“Blast my gizzard (разрази меня гром: «пусть разорвет мою глотку»;
“But how did they all get in there (но как они все попали сюда)?” Jane asked the Lion (Джейн спросила льва).
“Lost (потерялись;
“Stand back, please, stand back (стойте подальше/отойдите, пожалуйста, отойдите подальше;
“Ah — now they’re going to be fed (а — сейчас их будут кормить: «они будут быть накормленными»)!” said the Lion, excitedly pressing forward into the crowd (взволнованно проталкиваясь в толпу;
Four Brown Bears (четыре бурых медведя), each wearing a peaked cap (каждый — в фуражке), were trundling trolleys of food along the little corridor (катили тележки еды по маленькому коридору;
“Stand back, there (отойдите назад, туда)!” they said (они сказали), whenever an animal got in the way (когда бы животное ни попадалось у них на пути). Then they opened a small door in each cage (потом они открывали маленькую дверь в каждую клетку) and thrust the food through on pronged forks (и совали/пихали еду на зубчатых вилах;
gizzard ['gIzqd] tiger ['taIgq] pronged [prOŋd]
And Admiral Boom it was. He was ramping up and down in his cage, coughing, and blowing his nose, and spluttering with rage.
“Blast my gizzard! All hands to the Pump! Land, ho! Heave away there! Blast my gizzard!” shouted the Admiral. Every time he came near the bars a tiger prodded him gently with a stick and this made Admiral Boom swear dreadfully.
“But how did they all get in there?” Jane asked the Lion.
“Lost,” said the Lion. “Or rather, left behind.These are the people who’ve dawdled and been left inside when the gates were shut. Got to put ’em somewhere, so we keep ’em here. He’s dangerous — that one there! Nearly did for his keeper not long ago. Don’t go near him!” And he pointed at Admiral Boom.
“Stand back, please, stand back! Don’t crush! Make way, please!” Jane and Michael could hear several voices crying these words loudly.
“Ah — now they’re going to be fed!” said the Lion, excitedly pressing forward into the crowd. “Here come the keepers.”
Four Brown Bears, each wearing a peaked cap, were trundling trolleys of food along the little corridor that separated the animals from their cages.
“Stand back, there!” they said, whenever an animal got in the way. Then they opened a small door in each cage and thrust the food through on pronged forks.