I took walks before supper (я ходила на прогулки перед ужином) round the back lanes (по: «вокруг» задним переулкам), ambling right round the Simmonds' house (неторопливо шагая прямо рядом с домом Симмондса), thinking of what was going on inside (думая о том, что происходит внутри). One dusky time it started to rain heavily (однажды в сумерки: «сумеречное время» начался сильный дождь;
frequently ['fri: kwqntlI] reject [rI'Gekt] ambling ['xmblIN]
I took to giving Basil a charming smile when I passed him in the street on the way to the shops. This was very frequently. And on these occasions he would be standing at his shop door awaiting my return; then I would snub him. I wondered how often he was prepared to be won and rejected within the same ten minutes.
I took walks before supper round the back lanes, ambling right round the Simmonds' house, thinking of what was going on inside. One dusky time it started to rain heavily, and I found I could reasonably take shelter under the tree, which grew, quite close to the grimy window of the inner office. I could just see over the ledge and make out a shape of a person sitting at the desk. Soon, I thought, the shape will have to put on the light.