— Давным-давно Гарри заключил пари, — Джинни хихикнула. — Глупейшее пари.
— Дорогая. Ты действительно хочешь…
— …пари, о котором он должен был поразмыслить получше, прежде чем спорить. Особенно с такой умной женщиной…
— Джинни предложила спор: если вы с Малфоем поженитесь, я уйду с работы.
Тишина.
— Та-а-ак. И что бы проспорила ты, если бы победил Гарри?
— Мы договорились, что я рожу ему дочь.
Оглушающая тишина.
— Это просто… вау. Ты не мелочишься со ставками, Джин.
— Спасибо, — приосанилась Джинни.
— Эм… мам, — вмешался Альбус. — И что мы будем делать с… ну, знаешь, деньгами? Я имею в виду, папа ведь уволился с высокооплачиваемой работы в Министерстве.
Джинни отмахнулась:
— Об этом не беспокойся. У меня есть работа, а ещё у нас есть кое-какие сбережения и инвестиции. Мы богаты, детка. Сейчас время твоему отцу делать то, что он хочет. Поразмыслить над вариантами.
Медленная коварная ухмылка растянула губы Гарри. Остальные, вероятно, не заметили, но от Гермионы это не укрылось.
— Здорово, — нахмурился Альбус. — Чертовски здорово.
— Выражения, приятель, — одёрнул его Гарри.
Альбус проигнорировал эти слова:
— Я хочу официально заявить, что это чертовски плохая идея, и я на все сто процентов против.
— Приятно чувствовать твою поддержку, сынок, — закатил глаза Гарри.
— Пап, без обид… но что конкретно ты умеешь делать? С тех пор, как я себя помню, ты работал в охране порядка. Сначала ты был аврором, потом стал начальником. Какие ещё навыки у тебя есть, кроме того, что ты сажаешь плохих парней в тюрьму?
Гарри снова дьявольски ухмыльнулся:
— Ну, сын мой, — сказал он, потирая ладони, — вот и увидим, да?
Джинни, Альбус и Гермиона синхронно закатили глаза. Скорпиус и Роза наблюдали за происходящим с выражением ошеломления на лицах.
Спустя пару долгих минут, в течение которых Гарри маниакально взирал в никуда, Гермиона вновь заговорила:
— Хоть я и в восторге от того, что вы двое не стесняетесь использовать мою личную жизнь в качестве заднего фона для своих извращённых игр, но всё же я спрошу: не могли бы вы в будущем это прекратить, чёрт побери? Простите за выражение, — добавила она, обращаясь к подросткам.
— Не могу обещать, — пожала плечами Джинни.
***
Альбус, Скорпиус и Роза сели за слизеринский стол в Большом зале, присоединившись к Саймону, приберёгшему для них места.
— Что я вижу, сегодня вы двое решили разделить трапезу со змеями? — спросил Саймон.
— Да, мы пришли к компромиссу в этом году. Вчера мы ели за гриффиндорским столом, поэтому сегодня мы сели за слизеринский. И так далее по кругу, — ответил Скорпиус.
— Мы поняли, как много времени потратили впустую, сидя отдельно друг от друга в Большом зале, — сказала Роза. — Довольно тяжело учиться на разных факультетах. Подумай только, сколько времени мы провели, пытаясь перегрызть друг другу глотки, хотя могли бы быть вместе. Жизнь слишком коротка для этого.
— Точно, — протянул Альбус. — Вам, ребята, уже по четырнадцать. А ты не молодеешь, Роза. Двести лет назад ты была бы уже замужем и, наверняка, беременна. У тебя совершенно нет времени «быть молодой» и «перебирать варианты», когда у тебя есть такой мужественный молодой человек как Скорпиус, готовый вручить тебе свои яйца на блюдечке.
Скорпиус и Роза закатили глаза.
— Очень легко цинично отзываться о любви, Альбус, — сказала Роза.
— Я не циничный. Кто тут говорит о цинизме? Просто я скептически отношусь к тому, чтобы в четырнадцать, в таком зрелом возрасте, думать о том, чтобы связать себя с кем-то. У нас будет предостаточно времени для этого позже.
Скорпиус совсем не обиделся: у него было чувство, что он понимает, что случилось с другом.
— И как долго люди слишком молоды, Ал? Знаешь, мои родители поженились, когда отцу было девятнадцать, а маме — восемнадцать.
— Ну да, чувак. И посмотри, что из этого вышло, — промямлил Саймон набитым едой ртом.
Скорпиус сузил глаза:
— Мои родители не развелись, Саймон.
— Не развелись?
— Нет. Моя мама умерла, когда мне было три года.
Саймон удивлённо нахмурился:
— Серьёзно?
— Вполне уверен.
— Хм. Я всегда думал, что вы с мамой просто не ладите.
— Ну, как видишь, мы не успели испортить наши отношения… потому что она умерла.
— Извини, я не подумал.
— Как и всегда. Просто воодушевляет, какой ты олух, Саймон, но мы отвлеклись. По моему мнению, нелепо думать, что ты влюблён, немного потискавшись по углам, — заключил Альбус, засовывая в рот кусок пастушьего пирога.
Скорпиус проницательно взглянул на него:
— Ал. Что-то не так с Моникой?
Альбус громко фыркнул в несвойственной для него манере.
— С чего ты так решил?
— Обычно ты не такой ворчун.
Альбус снова фыркнул:
— Это нелепо. Ну конечно, такой.