Читаем Алый Рубин. Любовь через все времена полностью

— 1762. — Джеймс вызывающе вздёрнул подбородок. — Три недели назад мне исполнилось 21. Я широко отпраздновал это событие со своими друзьями в Уайт-клубе, отец в честь дня рождения оплатил все мои карточные долги и подарил мне чудесную рыжую кобылу. А потом у меня началась эта дурацкая горячка, и мне пришлось слечь. А при пробуждении я обнаружил, что всё изменилось, а одна дерзкая девчонка сказала мне, что я призрак.

— Прости, — сказала я. — Наверное, ты умер от этой горячки.

— Ерунда! Это было лёгкое недомогание, — сказал Джеймс, но в его взгляде полыхнула неуверенность. — Доктор Бэрроу полагал маловероятным, что я заразился оспой от лорда Стейнхоупа.

— Хмм, — пробормотала я. Оспу надо будет погуглить.

— Хмм. Что это значит — хмм? — Джеймс сердито поглядел на меня.

— Ох, это ты! — Лесли выскочила из туалета для девочек и бросилась мне на шею. — Ты напугала меня до смерти!

— Со мной ничего не случилось. Я переместилась назад в кабинете миссис Каунтер, но там никого не было.

— Шестой класс сегодня на экскурсии в обсерватории Гринвича, — сказала Лесли. — О Боже, как я рада тебя видеть! Я сказала мистеру Уитмену, что ты в туалете для девочек и что тебя буквально выворачивает. Он отправил меня к тебе, чтобы я держала твои волосы подальше от раковины.

— Отвратительно, — высказался Джеймс, закрывая нос платочком. — Скажи веснушчатой, что даме не пристало говорить о таких вещах.

Я не обратила на него внимания.

— Лесли, произошло нечто странное… То, чего я не могу объяснить.

— Верю сразу. — Лесли сунула мне в руки мобильник. — Вот. Я взяла его из твоего шкафчика. Ты не сходя с места позвонишь матери.

— Лесли, она на работе. Я не могу…

— Позвони ей! Ты уже трижды перемещалась во времени, последний раз прямо на моих глазах! Ты вдруг исчезла! Это было просто с ума сойти! Тебе надо немедленно рассказать об этом матери, чтобы с тобой ничего не случилось! Пожалуйста… — Что это, у Лесли на глазах слёзы?

— У веснушчатой сегодня, видимо, драматичный день, — сказал Джеймс. Я взяла мобильник и глубоко вдохнула.

— Пожалуйста, — повторила Лесли.

Моя мама работала в администрации госпиталя Бартоломью. Я набрала её номер и поглядела на Лесли.

Она кивнула и попыталась улыбнуться.

— Гвендолин? — Мама, очевидно, узнала мой номер на своём дисплее. Её голос звучал обеспокоенно. Не было случая, чтобы я звонила ей из школы. — Что-нибудь случилось?

— Мама… мне не очень хорошо.

— Ты заболела?

— Не знаю.

— Наверное, ты подхватила грипп, который сейчас ходит. Знаешь что, отправляйся домой и ложись в постель, а я попытаюсь прийти сегодня пораньше. А потом я сделаю тебе свежий апельсиновый сок и наложу компресс на горло.

— Мама, это не грипп, это хуже. Я…

— Наверное, это оспа, — предположил Джеймс.

Лесли подбадривающе смотрела на меня.

— Давай! — прошептала она. — Скажи ей!

— Дорогая?

Я набрала в грудь побольше воздуха.

— Мама, я думаю, что я как Шарлотта. Я только что была… без понятия, в каком времени. И сегодня ночью тоже… Собственно говоря, это началось вчера. Я хотела тебе сказать, но потом побоялась, что ты мне не поверишь.

Мама молчала.

— Мама? — Я посмотрела на Лесли. — Она мне не верит.

— Потому что ты лепечешь что-то невразумительное, — шёпотом ответила Лесли. — Давай, попытайся ещё раз.

Но это оказалось не нужно.

— Оставайся там, где ты есть, — сказала моя мать изменившимся голосом. — Жди меня у школьных ворот. Я возьму такси и приеду к тебе так скоро, как только смогу.

— А…

Но мама уже положила трубку.

— У тебя будут проблемы с мистером Уитменом, — сказала я.

— Без разницы, — ответила Лесли. — Я дождусь твоей матери. Не беспокойся насчёт Бельчонка. Я обведу его вокруг пальца.

— Что я наделала?

— Ты сделала единственно правильное, — заверила меня Лесли. Я рассказала ей — так подробно, как только смогла — о своём коротком перемещении в прошлое. Лесли высказала идею, что похожая на меня девушка была одной из моих прародительниц.

Я так не думала. Два человека не могут быть настолько похожи. Разве что они однояйцевые близнецы. Эту идею Лесли тоже сочла приемлемой.

— Да! Как в «Двойной Лотхен»! Я при случае раздобуду нам DVD.

Мне хотелось выть. Когда нам с Лесли теперь удастся уютно посмотреть DVD?

Такси прибыло быстрее, чем я думала. Оно остановилось у школьных ворот, мама открыла дверцу.

— Садись, — сказала она.

Лесли сжала мне руку.

— Удачи. И позвони мне, как только сможешь.

Я почти расплакалась.

— Лесли… спасибо!

— Всё нормально, — ответила она, тоже борясь со слезами. Мы и на фильмах плакали в одних и тех же местах.

Я забралась к маме в такси. Я бы с радостью бросилась ей на шею, но у неё было такое странное лицо, что я сдержалась.

— Темпл, — сказала она водителю. Затем она подняла стекло перегородки между водителем и задним сиденьем, и такси рвануло с места.

— Ты сердишься на меня? — спросила я.

— Нет. Конечно, нет, дорогая. Это же от тебя не зависит.

— Вот именно! Виноват этот глупый Ньютон… — попыталась пошутить я. Но маме было не до шуток.

— Нет, он не виноват. Если вообще кто-то виноват, так это я. Я надеялась, что сия чаша нас минует.

Я уставилась на неё.

— Что ты имеешь ввиду?

Перейти на страницу:

Похожие книги