Вора? Я не ослышалась? Что это, интересно, я украла? Его ночной колпак, что ли?
Как здорово, что я могла бежать по этой лестнице даже во сне! Каждая ступенька была мне хорошо знакома. Я помчалась вниз со скоростью света, мимо прапрапрадедушки Хью – с некоторым сожалением, надо сказать, поскольку тайный ход был бы прекрасным убежищем в данной ситуации. Но механизм немного заедал, и пока я буду открывать дверь, парень в ночнушке меня догонит. Нет, мне нужно убежище понадёжней.
На втором этаже я почти налетела на девушку в чепчике, тащившую здоровенный кувшин. Когда я пробегала мимо, девушка завизжала и выпустила кувшин из рук – прямо как в кино. Жидкость вперемешку с осколками расплескалась по полу.
Я надеялась, что мой преследователь – тоже как в кино – на этом поскользнётся. Во всяком случае, он притормозил. Я воспользовалась преимуществом и помчалась вниз по лестнице, ведущей на оркестровую галерею. Оказавшись внизу, я рванула на себя дверцу чулана, протиснулась туда и закрыла за собой дверь. В чулане, как и в моё время, был полнейший беспорядок, куча пыли и паутина. Сюда сквозь щели между ступенями лестницы проникал свет, которого было достаточно, чтобы понять, что здесь никто не ночует. Чулан был забит всяким хламом – как и у нас.
Я услышала над собой голоса. Парень в ночнушке разговаривал с бедной девушкой, уронившей кувшин.
– Видимо, воровка! Я её в доме ни разу не видел. – К ним присоединились новые голоса.
– Она побежала вниз. Наверное, в доме орудует целая банда.
– Я не виновата, миссис Мэйсон. Эта воровка меня просто обежала. Наверное, они охотятся за украшениями миледи.
– На лестнице я никого не встретила. Она должна быть где-то в здесь. Заприте входную дверь и обыщите дом, – велел очень энергичный женский голос. – А вы, Уолтер, идите немедленно наверх и наденьте что-нибудь. Ваши волосатые икры не радуют поутру глаз.
О Господи! Ребёнком я пряталась здесь миллион раз, но никогда не боялась так сильно, что меня найдут. Осторожно, чтобы не наделать шума, я задвинулась поглубже в хлам. При этом по моей руке пробежал здоровенный паук – как я не завизжала, я просто не знаю.
– Лестер, мистер Дженкинс и Тотт, вы обыщете первый этаж и подвальные помещения. Мэри и я проверим второй этаж. Кларисса постережёт заднюю дверь, а Хелен – главный вход.
– А если она захочет убежать через кухню?
– Тогда ей придётся пробираться мимо миссис Крэй и её железных сковородок. Загляните в чулан под лестницей и за все шторы.
Всё, я пропала.
Ах, проклятье. Это же просто сюрреализм какой-то!
Я в пижаме сижу на корточках посреди пауков и пыльной мебели – ай, это что, чучело крокодила? – я сижу в чулане и жду, пока меня арестуют за попытку ограбления! И всё потому, что что-то пошло не так, а Исаак Ньютон ошибся в расчётах!
От ярости и бессилия я расплакалась. Может, эти люди посочувствуют мне, если найдут меня здесь в таком состоянии. В сумерках рассвета стеклянные глаза крокодила блестели неприкрытой насмешкой. Отовсюду были слышны шаги. Со ступенек лестницы мне на голову сыпалась пыль.
Но затем я вновь ощутила знакомую тягу в животе. Я никогда ещё не радовалась ей так сильно. Крокодил расплылся у меня перед глазами, затем всё завертелось – и наступила тишина. И полная темнота.
Я перевела дух. Нет оснований для паники. Наверное, я прыгнула назад. И, вероятно, я торчу в куче всякого хлама у нас под лестницей. Где, кстати, тоже имеются здоровенные пауки.
Что-то нежно мазнуло меня по лицу. Ладно, всё-таки паника! Я замолотила руками по воздуху и задела ногой какой-то комод. Сразу загромыхало, заскрипели доски, какая-то старая лампа со звоном кувыркнулась на пол. То есть я подумала, что это старая лампа, ведь ничего не было видно. Но зато мне удалось высвободиться. С облегчением я нащупала дверь и выползла из моего укрытия. Здесь тоже было темно, но по крайней мере я могла различить очертания перил, высокие окна и мерцание люстры.
И приближающийся ко мне силуэт. Луч фонарика ослепил меня.
Я открыла рот, чтобы закричать, но не смогла издать ни звука.
– Вы ищете в кладовке что-то определённое, мисс Гвенодолин? – спросил силуэт. Это был мистер Бернард. – Я с удовольствием помогу вам в поисках.
– Ах… ну… я… – я не могла перевести дух, так я испугалась. – А что вы делаете тут, внизу?
– Я услышал шум, – с достоинством ответил мистер Бернард. – Вы выглядите немного… пыльной.
– Да. – Пыльной, исцарапанной и заплаканной. Я украдкой вытерла слёзы со щёк.
Мистер Бернард разглядывал меня в свете фонарика сквозь свои совиные очки. Я упрямо смотрела в сторону. Никому ведь не запрещено лазить ночью в чулан? А по каким причинам, мистера Бернарда не касается.
Интересно, он так и спит в своих очках?
– До звонка будильника ещё два часа, – сказал он в конце концов. – Я думаю, вам стоит провести их в постели. Я тоже отдохну немного. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мистер Бернард, – сказала я.
Из Анналов Стражей, 12 июля 1851 года.