Читаем Алфи и зимние чудеса полностью

– Да, дети рано встанут, и нам еще готовить праздничный обед. Сильвия, Конни, пожалуйста, присоединяйтесь к нам.

– О нет, мы не можем! Извини, но мы просто не можем. – Сильвия чуть ли не выталкивала Конни за дверь.

– Пожалуйста! – попросил Алексей.

– Нет, извините, у нас другие планы, – добавила она, и они ушли.

– Странно. Мне показалось, что она одумалась… – удивился Джонатан.

– Думаю, она слишком смущена, чтобы встретиться со всеми сразу за одним столом, – сказала Клэр. Я согласился с ней. – Знаешь, она вроде как поссорилась с нами и, наверное, думает, что нужно как-то наводить мосты, ну а тут Рождество, и мы все в сборе. Для нее это, наверное, чересчур.

Я думал, что Клэр попала в точку. Дело в том, что разбитое сердце – ужасная болезнь, и Сильвия определенно ею страдала. Как и я. Но мне казалось, что я лучше справляюсь, более рационально, чем она, и в этом смысле моей семье очень повезло со мной.

– Я не силен в таких вещах, никогда даже не думал об этом. – Бедный Томаш выглядел озадаченным. – Ладно, юноша, собирайся, отвезем тебя домой.

Алексей улыбался. Еще бы – ведь ему разрешили встречаться с Конни. Томаш, Клэр и Джонатан, казалось, были довольны результатом. Как и я, разумеется. Рождественское чудо все-таки произошло, и, как ни крути, я спас наше Рождество.

<p>Глава 33</p>

Радостное возбуждение в Рождество – то, от чего я никогда не устану, даже несмотря на упадок сил. Мы вскочили ни свет ни заря, разбуженные детьми в «самый глупый час», по меткому выражению Джонатана. Джордж с волнением ждал встречи с оберточной бумагой и заставлял детей быстрее раскрывать подарки, прыгая возле них, пока они разрывали подарочную упаковку. Я с нежностью наблюдал за ним, когда он сдувал с головы клочок шуршащей бумаги. Счастливого Рождества!

Все вокруг суетились и шипели, как напиток, который смаковали Клэр и Джонатан. Это было шампанское, но в него добавили апельсиновый сок – так оно больше подходило для завтрака, хотя, конечно, не для детей или кошек.

Вскоре все подарки были открыты. Тоби был вне себя от счастья, а Джонатан, которому пришлось помогать сыну со сборкой какого-то сверхсложного конструктора «Лего», тоже был вне себя, но не от счастья, а потому что дело не клеилось и он умоляюще поглядывал на Клэр. Саммер пополнила свою коллекцию кукол, и, очевидно, Санта оказался самым умным на свете, потому что все сделал правильно. Джордж кайфовал в раю оберточной бумаги, хотя в какой-то момент нам пришлось его спасать, потому что он застрял в паутине из клейкой ленты, но всем было весело. Включая меня. Нет ничего приятнее, чем видеть, как счастливы все, кто мне дорог. Нам несказанно повезло: мы жили в тепле, были сыты и любимы, и я лишь печалился о тех, кому повезло меньше. Но я не мог долго размышлять об этом в такой день: пора было освобождать моего котенка из плена мишуры, которую он содрал с подоконника.

Я надеялся, что Тигрица видит нас и любуется этой картиной. Хоть я и тосковал по ней каждой своей клеточкой, я не мог не улыбнуться, когда услышал ее голос: «Счастливого Рождества!» Да, это Рождество выдалось счастливым, но с оттенком грусти. Что ж, в конце концов, вся жизнь состоит из противоречий и стремления к равновесию.

– Так, душ я приняла, теперь пойду готовить, – сказала Клэр. На ней был ярко-красный джемпер с аппликацией в виде рождественской елки. Они договорились, что Джонатан наденет похожий, но он клялся, что потерял его. Я-то знал, что на самом деле джемпер надежно спрятан. Я сам слышал, как Джонатан назвал его «нелепым» и добавил, что «скорее умрет, чем наденет такое». Я не совсем понял, что это значит. Но в любом случае Клэр, завязывая фартук, выглядела очень по-рождественски. Меня будоражило предвкушение не только обеда, но и встречи со всеми моими семьями, которые соберутся за праздничным столом.

– Тебе помощники на кухне не требуются? – умоляюще спросил Джонатан, отрываясь от инструкции «Лего». Джонатан не любил готовить, но, похоже, готовка представлялась ему куда более легким занятием, чем сборка космического корабля.

– Нет, занимайся с Тоби, – усмехнулась Клэр.

– Ура! – обрадовался Тоби и пристально посмотрел на Джонатана.

– Мамочка, ты не поможешь мне с машиной? – попросила Саммер. Она получила в подарок розовый автомобиль с дистанционным управлением. Водителем она оказалась неважным, потому что мне придавили хвост, а Джорджу уже несколько раз едва удалось избежать лобовых столкновений.

– Дорогая, мне пора готовить обед. Тоби, ты можешь отвлечься на минутку и помочь ей?

Тоби задумался, как будто выбирая между «Лего» и сестрой.

– Ладно, но только на минуту, – сказал он.

И вдруг огни рождественской елки погасли.

– О нет! Должно быть, лампочка перегорела. – Джонатан вскочил с пола и попробовал включить свет в гостиной. Но лампочки не зажглись. – Странно, пробки, что ли, вылетели? – Он вышел в коридор, где находился щиток. – Нет, тут все в порядке, – озадаченно произнес он. И вдруг зазвонил телефон.

– О боже! Свет вырубили на всей Эдгар-Роуд! – воскликнула Клэр, отнимая трубку от уха.

– Как это? – спросил Джонатан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг