Читаем Алфи и зимние чудеса полностью

– Короче, мы возвращались из паба после футбола… – Джонатан рассказывал, а мы с Джорджем приступили к обеду. Теперь, когда Гарольд был благополучно доставлен в больницу и угроза миновала, Джордж заметно повеселел. Джонатан и Мэтт навестили старика, отнесли ему вещи и узнали, что его состояние стабильно. Оказалось, что у него какая-то проблема с сахаром в крови, из-за чего он упал в обморок, но я мало что понимаю в этом, ведь я не врач. Главное, что ничего серьезного. Куда хуже то, что он не заботился о себе или, по словам врачей, был не в состоянии позаботиться о себе.

Как выяснилось, Гарольд подцепил вирус и не мог выйти на улицу. И, хотя ему доставляли еду, он ни к кому не обращался за помощью, даже к врачам, потому что «не верил в них». Что, конечно, выглядело странно, ведь в итоге он оказался в больнице, в окружении врачей. Он не смог заплатить за отопление, потому что для этого нужно было идти на почту, вот почему в доме стоял такой холод. Гарольд, слишком гордый, чтобы просить кого-то о помощи, страдал в одиночестве, и для него это могло закончиться очень печально.

– Но ведь у него есть семья? – спросила Клэр.

– У него есть сын, Маркус, с которым он поссорился. Не знаю, что там у них произошло, но, кажется, это связано с его разводом – Маркуса, не Гарольда. А Гарольд не верит в развод, – объяснил Мэтт.

Мне стало интересно, во что же Гарольд все-таки верит – если не во врачей, не в развод и не в кошек?

Мэтт продолжил:

– Он потерял жену. Мать Маркуса умерла от рака несколько лет назад, а он сам гордый и упрямый. Так что с Маркусом они не общаются уже больше года. Впрочем, мы уговорили его дать нам номер телефона сына. Я сказал, что, если в больнице решат, что за ним некому ухаживать, его никогда не выпишут домой. Это сработало.

Джонатан улыбнулся:

– Да, и я позвонил Маркусу. Он мне показался довольно приятным парнем. Он расстроился из-за того, что с отцом все зашло так далеко, и помчался в больницу. Я дал ему наш телефон. Он сказал, что собирается навести порядок в доме, и я предложил нашу помощь. Ну, чтобы привести все в приличный вид.

– А где же этот сын живет? – спросил Томаш.

– Как выяснилось, неподалеку – вот в чем весь ужас. Минутах в десяти езды отсюда, но он пережил развод и у него были всякие проблемы с работой, так что он был занят. Впрочем, парень кажется вполне приличным, – сказал Мэтт.

– Да, похоже, ему пришлось нелегко, как и его отцу, но у Гарольда, судя по всему, характер тот еще. Ну что ж! Печально, что они поссорились, но это дело поправимое. Выходит, Джордж и Алфи помогли им воссоединиться. – Джонатан усмехнулся: – С нашей помощью, конечно, да, Мэтт?

– Я так горжусь тобой, в душе ты добрый и отзывчивый, хотя и щетинишься. – Клэр потрепала мужа по голове.

– Отстань, – буркнул Джонатан, но покраснел от похвалы и улыбался, хотя и пытался выглядеть суровым.

– Как рассказал нам Гарольд, Джордж давно наведывается к нему, а он все прогонял его, но Джордж не слушался. В общем, это очень похоже на наших котов, – объяснил Мэтт.

– И теперь, когда Джордж и Алфи спасли его, он сказал, что будет рад им в любое время. Бедный старик не может смириться со своей беспомощностью, – добавил Джонатан.

– Пол, я сказал, что ты поможешь Маркусу привести дом в порядок. Ты же не против? Сейчас там просто помойка: грязный ковер, протертый до дыр, мебель разваливается. Маркус сказал, что все оплатит, он чувствует себя таким виноватым. И еще я обещал, что мы поможем убрать в саду, – объяснил Мэтт.

– Это опрометчиво, учитывая, что сейчас декабрь и холод лютый, – заметил Джонатан.

Не говоря уже о том, что он даже к собственному саду не притрагивается. Обычно этим занимается Клэр.

– Мы все объединимся, на то мы и община, – сказала Клэр. – Я могу дать его сыну телефон уборщицы, она отдраит дом до блеска, и у нас есть старая мебель, которую ты могла бы использовать, Полли.

– Когда Гарольд вернется из больницы, надо будет организовать для него приветственный ужин, – предложила Франческа. – Я принесу еду из ресторана, и тогда он поймет, что его окружают друзья.

– Замечательная идея, – подхватила Полли. – И, конечно, я помогу с ремонтом дома. Стареть не очень-то весело, правда?

– Полли, нам еще до этого далеко, – заметил Томаш, и все рассмеялись.

Разделавшись с сардинами, я облизывался и улыбался своим семьям. Все-таки хороший из меня воспитатель. И Джордж тоже оказался на высоте. Я гордился им, как гордилась бы и Тигрица.

* * *

Мы с Джорджем оставили взрослых планировать, как они будут помогать Гарольду и Маркусу, и пошли посмотреть, как там дети. Нас ожидало безрадостное зрелище. Саммер и Марта как-то странно притихли, Тоби и Генри не разговаривали, а Томми и Алексей пытались установить что-то вроде перемирия. По опыту знаю, что, стоит уладить одну проблему, как другая тотчас поднимает свою уродливую голову. И вдруг оказывается, что проблем опять выше крыши.

– Значит, я правильно понял? – спрашивал Алексей. – Тоби не разговаривает с Генри, потому что Генри досталась роль осла, а Тоби – Иосифа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг