С. 527. …отправится в горный санаторий романа… – подразумевается «Волшебная гора» Т. Манна, герой которой проводит семь лет в альпийском санатории для больных туберкулезом. Навеянный этой книгой идеологический роман К. А. Федина «Санаторий “Арктур”» (1940) Набоков прочитал и высмеял в год его первой журнальной публикации (подр. см.: Бабиков А. Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. С. 294–295).
…большим черным «Яком»… – от «Кадиллака»; ср. в «Лолите»: «ее дядя, мистер Густав, заехал за ней <…> на черном Кадили Яке» (Набоков В. Лолита. С. 408).
С. 528. Ne ricane pas! – Не смейся! (фр.)
…имеющая дело с эпилептиком… – отсылка к словам Вана в гл. 31: «будем тихо жить-поживать: ты – моя экономка, я – твой эпилептик».
С. 529. «Je t’emplie (“prie” и “supplie”)… – букв. «Я заполняю тебя» (фр. emplie – наполнять, заполнять). Соединяются фразы «je t’en prie» («пожалуйста», «прошу»), «je t’en supplie» («умоляю тебя») и «je t’aime» («люблю тебя»).
…сотворить из этого идиота Китса!» – Английский поэт Джон Китс (1795–1821) умер от чахотки.
Бассет – гора вблизи Уилмингтона в штате Нью-Йорк и геологический термин, означающий выход пластов на поверхность.
С. 530. fourmillement – покалывание (фр.).
приполярный монастырский городок Илемна комбинирует Илемну (Илиамну), озеро на Аляске, с Ильменем, озером под Новгородом.
Часть четвертаяС. 535. Чтотосопрано намекает на Викосопрано, деревню в швейцарском кантоне Граубюнден.
С. 536. …Аврелий Августин <…> в своих схватках с этим предметом <…> спешит продолжить свои размышления и перемежает их, между песками и звездами, страстными пароксизмами молитв). – В уже упомянутой кн. 11 «Исповеди» Августин разбирает проблему времени, перемежая рассуждения обращениями к Богу, например в этом месте: «Горит душа моя понять эту запутаннейшую загадку. Не скрывай от меня, Господи Боже мой, добрый Отец мой, умоляю Тебя ради Христа, не скрывай от меня разгадки; дай проникнуть в это явление, сокровенное и обычное, и осветить его при свете милосердия Твоего, Господи. <…> А мы только и говорим: “время и время, времена и времена”; “как долго он это говорил” <…> “чтобы произнести этот слог, времени требуется вдвое больше, чем для того, краткого”. Мы и говорим это и слышим это; сами понимаем, и нас понимают. Это яснее ясного, обычнее обычного, и это же так темно, что понять это – открытие» (Августин Блаженный. Исповедь. С. 188).
щекотики – домашнее слово Набоковых; ср. в письме Набокова к матери от 18 февраля 1928 г.: «Скажи мне, пожалуйста, я вчера, проходя мимо лавки рамочника, заметил страшно знакомую картину: Le Rêve d’Amour, женщина на смятых подушках и рой купидонов. Где она у нас висела? Помнишь? Ужасные щекотики» (BCA / Letters to Elena Ivanovna Nabokov).
аппроксимация или приближение – научный метод, состоящий в замене одних объектов другими и позволяющий исследовать числовые характеристики и качественные свойства объекта путем изучения более простых или удобных объектов (к примеру, таких, характеристики которых легко вычисляются или свойства которых уже известны).
…не повторение ударов ритма, а промежуток между <…> ударами, серый промежуток между черных нот: Нежный Интервал. – Ср. схожую образность в гл. 4 «Приглашения на казнь» (1935): «Когда-то в детстве, на школьной поездке, отбившись от прочих, я попал знойным полднем в сонный городок, до того сонный, что, когда человек, дремавший на завалинке под яркой беленой стеной, наконец встал, чтобы проводить меня до околицы, его синяя тень на стене не сразу за ним последовала… о, знаю, знаю, что тут с моей стороны был недосмотр, ошибка, что вовсе тень не замешкалась, а просто, скажем, зацепилась за шероховатость стены… – но вот что я хочу выразить: между его движением и движением отставшей тени, – эта секунда, эта синкопа, – вот редкий сорт времени, в котором живу, – пауза, перебой, – когда сердце как пух…» (Набоков В. Приглашение на казнь. М.: АСТ: Corpus, 2021. С. 62).