Читаем Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] полностью

Аберрат поднес его к своей пасти и широко раскрыл ее, обножив три ряда игольчатых зубов.

Глава 13: Борьба за жизнь

Крафт никогда не забудет этот крик. Он был похож на крик животного, ощупывающего лезвие ножа мясника.

Он бросил ящик и приготовился использовать свой клинок, хотя знал что врядли успеет. Через несколько секунд эта тварь разорвет Лаки горло.

Внезапно аберрат издал глубокий рев и отшатнулся назад, серебряная стрела торчала из ее левого глаза. Лиза снова пришла ему на помощь со своим арбалетом. Но вместо того, чтобы бросить Лаки на буксирную дорожку, лодочник отшвырнул его в сторону баржи, которая плыла по каналу рядом с ним.

Крафт съежился, когда его друг упал головой вниз. Баржа была покрыта брезентом. от этого Лаки слегка подпрыгнул, упал на бок и затих.

- Лаки! - Воскликнул Крафт, бросаясь вперед, чтобы помочь своему другу.

Но внезапно, прежде чем он добрался до баржи, все погрузилось во тьму – точно так же, как это было снаружи церкви до появления Гадюки. Когда он снова смог видеть, баржа и аберрат исчезли.

Ошеломленный и с тяжелым сердцем, он уставился на то место, где только что был Лаки.

Но, как всегда, Лиза была на шаг впереди него.

- Быстро, Крафт! Следуй за мной! Есть только один шанс спасти его ...

Она побежала к вратам главного мансера, и Крафт последовал за ней, чувствуя в груди пустоту и головокружение. Он сомневался, что этот аберрат надолго сохранит Лаки жизнь.

По другую сторону врат он увидел Имбиря Боба, который с тревогой выглядывал наружу. Когда они поднялись наверх, их встретил его сердитый голос.

- А где же ящики? - потребовал он ответа.

Столь же сердитая Лиза, не теряя времени, рассказала ему, что произошло.

- Если мы начнем действовать сейчас, то сможем спасти его, но это существо очень могущественное. Нам нужна пара вооруженных курьеров, чтобы помочь нам!

Имбирь Боб кивнул, все еще выглядя далеко не довольным, и послал одного из охранников за помощью. Неужели потеря ящиков была для него важнее, чем жизнь Лаки? - С горечью подумал Крафт.

Еще более драгоценное время пролетело незаметно – но не прошло и пары минут, как появились два курьера с длинными мечами на поясе.

Крафт был поражен, увидев, что один из них-его отец. Почему он так быстро вернулся к своим обязанностям? Он не упоминал об этом, когда они разговаривали в последний раз. Их глаза на мгновение встретились в знак узнавания, но тут Лиза ловко подтолкнула Крафта к креслу.

- Вы друзья с Лаки, - сказала она. - Найди его!

И снова серебряные врата наполнились облаками. Крафт сосредоточился на своем друге, пытаясь открыть врата рядом с ним. Он был уверен, что найдет его, но будет ли он все еще жив? - испуганно спросил он.

Врата опустели, и сквозь белый туман он снова увидел канал и баржу. Лодочника нигде не было видно, но Лаки все еще лежал на брезенте.

Двое курьеров пролезли во врата и побежали к барже. Не говоря ни слова, Лиза и Крафт последовали за ними. Курьер Бенсон опустился на брезент и осторожно передал бесчувственного мальчика своему коллеге. Все это казалось очень простым, но не успел отец Крафта присоединиться к ним на буксирной дорожке, как раздался тяжелый хруст сапог по золе. Затем из тумана к ним вышло скрытое капюшоном чудище, размахивая огромным топором с двумя лезвиями.

Арбалетная стрела больше не торчала из его глаза, но рана представляла собой кровавое месиво, с кровью и жидкостями, сочащимися по щеке. Он открыл пасть, обнажив три ряда острых как иглы зубов, и с яростным ревом поднял свой смертоносный топор и опустил его прямо на курьера, который держал Лаки.

Это разрубило бы их обоих пополам, но отец Крафта каким-то образом ухитрился ударить топор своим мечом. Раздался лязг металла о металл и лезвие топора было отведено в сторону глубоко воткнувшись в землю.

- Возвращайся к вратам! - крикнул Курьер Бенсон.

Второй курьер взвалил Лаки на плечо и зашагал к вратам, но Крафт не двинулся с места. Он не мог бросить своего отца.

- Возвращайся назад! - сказал он Лизе, когда понял, что она тоже не двигается, но она просто покачала головой и осталась рядом с ним.

Аберрат поднял топор и на этот раз косящим движением отбросил его в сторону. Курьер Бенсон отступил назад, и острое лезвие чуть не задело его. Затем он сделал выпад вперед со своим мечом, лезвие вонзилось в левое плечо аберрата.

Существо на мгновение пошатнулось, затем взмахнуло топором, как дубиной, пытаясь проломить курьеру череп. И снова, держа меч обеими руками, Курьер Бенсон отразил удар, и они стали биться вместе, тесно прижавшись друг к другу топором и мечом. Лодочник навис над курьером и стал толкать его обратно к каналу.

Крафт в ужасе наблюдал за происходящим. Его отец боролся за свою жизнь. Как он мог надеяться сопротивляться ужасному существу, которое гнало его к воде?

Он повернулся к Лизе, которая шагнула вперед и прицелилась из арбалета, но потом покачала головой и снова опустила его.

- Они слишком близко, Крафт, - сказала она ему. - Я не могу так рисковать. Я могу попасть в твоего отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература