Читаем A Wreath for Rivera полностью

“However,” Alleyn went on, “we are concerned, at this point, with the fact that Miss de Suze does write for guidance. Out of this coincidence, an idea is born. He answers the letter. She replies. The correspondence goes on, becoming, as Miss de Suze put it to me, more and more come-to-ish. Lord Pastern is an adept. He stages (again I quote Miss de Suze) a sort of Cupid-and-Psyche act at one remove. She asks if they may meet. He replies ardently but refuses. He has all the fun of watching her throughout in his own character. Meanwhile he appears to Rivera to be supporting his suit. But the ice gets thinner and thinner and his figure-skating increasingly hazardous. Moreover, here he is with a golden opportunity for a major journalistic scoop. He could expose Bellairs, represent himself as a brilliant investigator who has worked on his own in the band and now hands the whole story over to Harmony. And yet — and yet — there are those captivating drums, those entrancing cymbals, those stimulating wire whisks. There is his own composition. There is his début. He skates on precariously but with exhilaration. He fiddles with the idea of weaning Bellairs from his vice and frightens him into fits by threatening to supplant Syd Skelton. He — ”

“Did you,” Lord Pastern interrupted, “go to that police school or whatever it is? Hendon?”

“No,” Alleyn said. “I didn’t.”

“Well, get on, get on,” he snapped.

“We come to the night of the début and of the great inspiration. Lady Pastern quite obviously desires a marriage between her daughter and Mr. Edward Manx.”

Manx made an expostulatory sound. Alleyn waited for a moment. “Look here, Alleyn,” Manx said, “you can at least observe some kind of decency. I object most strongly — ” He glared at Nigel Bathgate.

“I’m afraid you’ll have to lump it,” Alleyn said mildly. Nigel said:

“I’m sorry, Manx. I’ll clear out if you like, but I’ll hear it all, in any case.”

Manx turned on his heel, walked over to the window and stood there with his back to them.

“Lord Pastern,” Alleyn continued, “seems to have shared this hope. And now, having built up a spurious but ardent mystery round G.P.F., he gets his big idea. Perhaps he notices Mr. Manx’s instant dislike of Rivera and perhaps he supposes this dislike to arise from an attachment to his stepdaughter. At all events he sees Mr. Manx put a white carnation in his coat, he goes off to his study and he types a romantic note to Miss de Suze in which G.P.F. reveals himself as the wearer of a white carnation. The note swears her to secrecy. Miss de Suze, coming straight from a violent quarrel with Rivera, sees the white flower in Mr. Manx’s jacket and reacts according to plan.”

Manx said, “Oh, my God!” and drummed with his fingers on the window-pane.

“The one thing that seems to have escaped Lord Pastern’s notice,” Alleyn said, “is the fact that Mr. Manx is enormously attracted, not by Miss de Suze, but by Miss Carlisle Wayne.”

“Hell!” said Lord Pastern sharply and slewed round in his swivel-chair. “Hi!” he shouted. “Ned.”

“For pity’s sake,” Manx said impatiently, “let’s forget it. It couldn’t matter less.” He caught his breath. “In the context,” he added.

Lord Pastern contemplated his cousin’s back with extreme severity and then directed his attention once more upon Alleyn. “Well?” he said.

“Well,” Alleyn repeated, “so much for the great inspiration. But your activity hasn’t exhausted itself. There is a scene with Bellairs in the ballroom, overheard by your footman and in part related to me by the wretched Breezy himself. During this scene you suggest yourself as a successor to Syd Skelton, and tick Bellairs off about his drug habit. You go so far, I think, as to talk about writing to Harmony. The idea, at this stage, would appear to be a comprehensive one. You will frighten Breezy into giving up cocaine, expose Rivera and keep on with the band. It was during this interview that you behaved in a rather strange manner. You unscrewed the end section of Lady Pastern’s parasol, removed the knob and absent-mindedly pushed the bit of shaft a little way up the muzzle of your revolver, holding down the spring clip as you did so. You found that it fitted like a miniature ram-rod or bolt. Or, if you like, a rifle grenade.”

I told you that meself.”

“Exactly. Your policy throughout has been to pile up evidence against yourself. A sane man, and we are presuming you sane, doesn’t do that sort of thing unless he believes he has an extra trick or two in hand, some conclusive bits of evidence that must clear him. It was obvious that you thought you could produce some such evidence and you took great glee in exhibiting the devastating frankness of complete innocence. Another form of figure-skating on thin ice. You would let us blunder about making clowns of ourselves, and, when the sport palled or the ice began to crack, you would, if you’ll excuse the mixed metaphor, plank down the extra tricks.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература