Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Breezy,” he said, “was in an ugly state. He was frantic for cocaine, nervous about his show, terrified of what Lord Pastern would do. Don’t forget, sir, you, too, had threatened him with exposure. He planned for a right-and-left coup. You were to hang, you know, for the murder. He has always had a passion for practical jokes.”

Manx gave a snort of nervous laughter. Lord Pastern said nothing.

“But,” Alleyn went on, “it was all too technicolour to be credible. His red herrings were more like red whales. The whole set-up has the characteristic unreason and fantastic logic of the addict. A Coleridge creates Kubla Khan but a Breezy Bellairs creates a surrealistic dagger made of a parasol handle and a needlework stiletto. An Edgar Allan Poe writes ‘The Pit and the Pendulum’ but a Breezy Bellairs steals a revolver and makes little scratches in the muzzle with the stiletto; he smokes it with a candle-end and puts it in his overcoat pocket. Stung to an intolerable activity by his unsatisfied lust for cocaine he plans grotesquely but with frantic precision. He may crack at any moment, lose interest or break down, but for a crucial period he goes to work like a demon. Everything falls into place. He tells the band, but not Rivera, that the other routine will be followed. Rivera has gone to the end of the restaurant to make his entrance. He persuades Skelton to look at Lord Pastern’s revolver at the last minute. He causes himself to be searched, holding his dagger over his head, trembling with strangled laughter. He conducts. He kills. He finds Rivera’s heart, and with his hands protected by a handkerchief and hidden from the audience by a comic wreath, he digs his stiletto in and grinds it round. He shows distress. He goes to the room where the body lies and shows greater distress. He changes the carefully scarred revolver in his overcoat pocket with the one Lord Pastern fired. He goes into the lavatory and makes loud retching noises while he disposes of Lord Pastern’s unscarred gun. He returns and, being now at the end of his course, frantically searches the body and probably finds the dope he needs so badly. He collapses. That, as we see it, is the case against Breezy Bellairs.”

“Poor dope,” Manx said. “If you’re right.”

“Poor dope. Oh, yes,” Alleyn said. “Poor dope.”

Nigel Bathgate murmured: “Nobody else could have done it.”

Lord Pastern glared at him but said nothing.

“Nobody,” Fox said.

“But you’ll never get a conviction, Alleyn.”

“That,” Alleyn said, “may be. It won’t ruin our lives if we don’t.”

“How young,” Lord Pastern demanded suddenly, “does a fellar have to be to get into detection?”

“If you’ll excuse me, Alleyn,” Edward Manx said hurriedly, “I think I’ll be off.”

“Where are you goin’, Ned?”

“To see Lisle, Cousin George. We lunched,” he explained, “at cross-purposes. I thought she meant she knew it was you. I thought she meant the letter was the one Fée got from Harmony. But I see now: she thought it was me.”

“What the hell are you talkin’ about?”

“It doesn’t matter. Good-bye.”

“Hi, wait a minute. I’ll come with you.” They went out into the deserted sunlight, Lord Pastern locking the door behind him.

“I’ll be off too, Alleyn,” said Nigel as they stood watching the two figures, one lean and loose-jointed, the other stocky and dapper, walk briskly away up Materfamilias Lane. “Unless — what are you going to do?”

“Have you got the warrant, Fox?”

“Yes, Mr. Alleyn.”

“Come on, then.”

“The Judges’ Rules,” Fox said, “may be enlightened but there are times when they give you the pip. I suppose you don’t agree with that, Mr. Alleyn.”

“They keep you and me in our place, Br’er Fox, and I fancy that’s a good thing.”

“If we could confront him,” Fox burst out. “If we could break him down.”

“Under pressure he might make a hysterical confession. It might not be true. That would appear to be the idea behind the Judges’ Rules.”

Fox muttered unprintably.

Nigel Bathgate said: “Where are we heading?”

“We’ll call on him,” Alleyn grunted. “And with any luck we’ll find he already has a visitor. Caesar Bonn of the Metronome.”

“How d’you know?”

“Information received,” said Fox. “He made an arrangement over the telephone.”

“And so, what do you do about it?”

“We pull Bellairs in, Mr. Bathgate, for receiving and distributing drugs.”

“Fox,” said Alleyn, “thinks there’s a case against him. Through the customers.”

“Once he’s inside,” Fox speculated dismally, “he may talk. In spite of the Usual Caution. Judges’ Rules!”

“He’s a glutton for limelight,” Alleyn said unexpectedly.

“So what?” Nigel demanded.

“Nothing. I don’t know. He may break out somewhere. Here we go.”

It was rather dark in the tunnel-like passage that led to Breezy’s flat. Nobody was about but a plain-clothes man on duty at the far end: a black figure against a mean window. Walking silently on the heavy carpet, they came up to him. He made a movement of his head, murmured something that ended with the phrase, “hammer and tongs.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература