Читаем A Man Without Breath полностью

‘I’m afraid so. Only before I get to that I want to tell you – what we talked about earlier this evening, me rocking the boat with my own plans – you can forget what I said. It was a very bad idea. One way or another I get a lot of those. And I realized that I’m not as independently minded as I thought I was.’

‘Might I ask what those plans were?’ asked the general.

Henning von Tresckow was not much more than forty and was one of the youngest generals in the Wehrmacht. That might have had something to do with his wife’s uncle, Field Marshal Fodor von Bock, but his many decorations told a more inspiring story. The fact is, he was as bright as a polished cavalry sabre and cultured, and everyone seemed to love him – Von Kluge was forever asking Von Tresckow to recite the poet Rilke in the officer’s mess. But there was something ruthless about the man that made me wary. I had the strong feeling he, as with all of his class, disliked Hitler a lot more than he had ever loved the republic and democracy.

‘Let’s just say that I went for a walk, like Rilke. And I was grasped by what we cannot grasp and which changed me into something else.’

Von Tresckow smiled. ‘You were in the mess, the other night.’

‘Yes sir. And I heard your rendition. I thought it was good, too. You make quite a performer. But it so happens I always did like Rilke. He might just be my favourite poet.’

‘And why is that d’you think?’

‘Trying to say what can’t be said seems a very German dilemma. Especially in these anxious, disquieting times. And I’ve changed my mind about that drink. On account of how things just became a little more disquieting than they were before.’

‘Oh?’ Von Gersdorff poured me one from the carafe. ‘How so?’

He handed me the drink and I put it away quickly, just to keep things tidy in his small but well-appointed quarters: Von Gersdorff’s bed had an eiderdown as thick as a cumulus cloud and his furniture looked as if it had all come from home – or at least one of his homes. He poured me another. After the brandy, it was probably a mistake, but since the war I never mind mixing my drinks. My policy on drinking is simply the result of the shortages and what the Austrian school of economics call praxeology: I accept whatever is offered – mostly – whenever it’s offered.

‘Someone has murdered the Spanish expert from the international commission. Professor Berruguete. Shot him right between the eyes. It doesn’t get much more disquieting than that.’

‘Here at Krasny Bor?’

I nodded.

‘Who did it?’ asked Von Tresckow.

‘That’s a good question sir. I’m afraid I don’t know.’

‘You’re right,’ he said. ‘That is disquieting.’

I nodded. ‘What’s even more disquieting is that they used your gun to do it, colonel.’

‘My gun?’ He glanced at the cross-belts and holster hanging off the end of his bedstead.

‘Not that one. I mean the broom-handle Mauser in the door pocket of your car. I hope you don’t mind but I already checked. I’m afraid it’s not there.’

‘Lord, does that make me a suspect?’ asked Von Gersdorff, smiling wryly.

‘How many people knew it was there?’ I asked.

‘In the door pocket? Any number of people. And I didn’t ever lock the car. As doubtless you have just found out. After all, this is supposed to be a secure area here at Krasny Bor.’

‘Ever use it down here in Smolensk?’ I asked.

‘In anger? No. It was a back-up firearm. Just in case. There’s also a machine-pistol in the trunk. Well, you can’t be too careful on these Russian country roads. You know what they say: keep one gun for show and another to blow someone’s head off. The Walther is all right at close range, but the Mauser is as accurate as a carbine when the shoulder-stock is attached and it packs a hell of a punch.’

‘The shoulder-stock is missing, too,’ I said, ‘but so far it hasn’t been found.’

‘Damn.’ Von Gersdorff frowned. ‘That’s a pity. I was fond of that rig. It belonged to my father. He used it when he was in the guards.’

He reached under the bed and took out the empty carry-case, which was complete with gun oil and several stripper clips, each holding nine bullets.

Von Tresckow ran his hand along the polished wooden surface of the case, admiringly. ‘Very nice,’ he said, and then lit a cigarette. ‘You see a beautiful German gun like this and you wonder how it is we can be losing the fucking war.’

‘Pity about that stock,’ complained Von Gersdorff.

‘I dare say it will turn up in the morning,’ I said.

‘You must tell me where the gun was found and I’ll go and look for it myself,’ said Von Gersdorff.

‘Can we forget about your gun for a moment, colonel?’

I felt myself becoming slightly exasperated with them both: Von Gersdorff seemed to care more about the loss of his rifle stock than the death of Dr Berruguete. Von Tresckow was already looking at his friend’s collection of classical records.

‘A man is dead. An important man. This could prove to be very awkward for us – for Germany. If the rest of these experts get wind of what’s happened they might all clear off and leave us needing some new laundry.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер