— Fear of doctors is by no means uncommon.
LL: 17231
26 по сравнению с compared to, in comparison to
• Так гораздо экономичнее по сравнению с тем, как это депапось раньше. — So much more economical in comparison to how it was done before.
LL: 16166
27 в целом on the whole
• В целом он остался доволен. — On the
whole he was satisfied. LL: 16013
28 в результате as a result
• В результате обыска в руки следствия попапо немапо важных документов. — As
a result of the search detectives found many important documents. LL: 15811
29 как раз just
• А мы как раз обедаем. — We’re just having lunch.
LL: 14975
30 в виде in the form
• У них дпинные зепеноватые вопосы, темная кожа, ступни в виде ппавников. —
They have long greenish hair, dark skin and feet in the form of fins. LL: 14718
31 в рамках in the framework, in the programme
• Также в рамках фестивапя состояпись два бапетных спектакля. — Two ballet performances were also in the programme of the festival.
LL: 14654
32 к сожалению unfortunately
• В поспедние годы он, к сожапению,
не поддерживап свою спортивную форму.
— In recent years he has unfortunately lost his form.
LL: 14352
33 ни разу never, not once
• Я там ни разу не бып. — I have never been there.
LL: 14082
34 в частности in particular
• Он, в частности, говорип о методах генной терапии. — He spoke, in particular, about methods of gene therapy.
LL: 13841
35 прежде чем before
• Он немало колебался, прежде чем принять решение. — He hesitated somewhat before making a decision. LL: 13609
36 как будто as if
• Он выглядел так, как будто у него болел зуб. — He looked as if he had toothache.
LL: 13017
37 в отношении with respect, for
• У нее далеко идущие планы в отношении этого юноши. — She has far-reaching plans for this boy.
LL: 12316
38 пожал плечами shrug one’s shoulders
• Он удивленно пожал плечами и пошел дальше по своим делам. — He shrugged his shoulders in surprise and carried on with his business.
LL: 12073
39 главным образом chiefly, mainly
• Мне нравятся главным образом художники 50-60-х годов. — I mainly like artists from the 50s and 60s.
LL: 11825
40 при помощи with the help
• Путь туда был слишком рискованным, поэтому я решил ограничиться фотографированием скалы при помощи телеобъектива. — The road there was too dangerous, so I decided to make do with taking photos of the cliff with a telephoto lens.
LL: 11617
41 покачать головой shake one’s head
• Он отрицательно покачал головой. —
He shook his head. LL: 11483
42 ценные бумаги securities
• Особенно велико отставание европейцев в сфере корпоративных ценных бумаг. —
Europeans are lagging behind, particularly in the area of corporate securities. LL: 11324
43 в соответствии с in accordance with
• Предприятие работает в соответствии с мировыми стандартами качества. — The
company operates in accordance with international quality standards. LL: 11031
44 к примеру for example
• He люблю, когда гости приходят неожиданно, а у меня, к примеру, не убрано. — I don’t like it when guests come unexpectedly and, for example, my house isn’t tidy.
LL: 10825
45 в основном mainly
• Питаются эти птицы в основном насекомыми. — These birds eat mainly insects.
LL: 10811
46 во всяком случае in any case
• Неясно, на кого оно было рассчитано, но уж во всяком случае, не на человека в скафандре. — It’s unclear who it was intended for, but, in any case, it wasn’t for the man in the spacesuit.
LL: 10711
47 молодой человек young man
• Да-да, я имею в виду вас, молодой человек. — Yes, yes, I mean you, young man.
LL: 10423
48 с трудом with difficulty, hard
• Он с трудом встал. — He found it hard to get up.
LL: 10359
49 речь идёт о the question is, the issue is, I’m talking about
• Она даже и не поняла, о чем идет речь.
— She didn’t even realize what the issue
was.
LL: 10302
50 со временем over time, with time
• Опыт приходит со временем. —
Experience comes with time. LL: 10280
51 чуть ли не almost
• Традиция эта длится чуть ли не с первого курса. — This tradition has been in place almost since the first year at university.
LL: 10230
52 на протяжении during, over
• На протяжении веков она вдохновляла художников, музыкантов и писателей. —
Over the centuries she has inspired artists, musicians and writers.
LL: 9868
53 за исключением with the exception, but
• Все солдаты, за исключением одного, быстро поднялись. — All but one soldier quickly got to their feet.
LL: 9866
54 едва ли hardly, unlikely
• Обосновать научно эти явления едва ли возможно. — It’s unlikely that these phenomena can be scientifically substantiated.
LL: 9866
55 по сути in essence
• Для нас это, по сути, быпо компромиссное решение. — For us this is in essence a compromise.
LL: 9659
56 с уважением with respect
• Все о нем говорят с уважением и любовью. — Everyone speaks of him with respect and affection.
LL: 9508
57 с точки зрения from the point of view
• И хотя сейчас он - знаменитый артист, жизнь продолжает воспринимать по-прежнему, с точки зрения врача. —
And although he’s now an eminent artist, he still perceives life as before, from the point of view of a doctor. LL: 9456
58 в порядке in order, okay, by way of