Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Надо на обратном пути зайти в магазин и купить продуктов. — We need to nip to the shop on the way back to buy some groceries.

172.26; D 96

613 улыбаться V smile

• Он смотрел на нас и улыбался. — He

looked at us and smiled.

171.97; D 99

614 весьма Adv highly, very

• Увы, реальность весьма далека от их розовых мечтаний — Alas, reality is very far away from their rosy dreams.

171.89; D 99

615 использование Nn use

• Запрещается использование материалов сайта без письменного разрешения авторов. — Use of material from the site is prohibited without the written consent of the authors.

171.82; D 96

616 больший A bigger, larger

• У этого ноутбука больший экран, чем у того. — This laptop has a bigger screen than that one.

171.80; D 98

617 домой Adv home

• Уже поздно, пора домой возвращаться.

— It’s already late; it’s time to go home.

3 Colours

белый 363 white

синий 1753 blue

рыжий 3147 ginger

чёрный 402 black

голубой 1851 light blue,

оттенок 3432 shade

красный 462 red

gay (slang)

оранжевый 3868 orange

цвет 819 colour

жёлтый 2001 yellow

корйчневый 4013 brown

зелёный 1133 green

розовый 2707 pink

разноцветный 4418 multi-

серый 1500 grey

цветной 3075 colour(ed)

coloured

светлый 1616 light

бледный 3101 pale

фиолётовый 4675 purple

171.80; D 99

618 объект Nm object, subject

• Объектом нашего исследования были 72 больных в возрасте от 56 до 70 лет. —

The subjects of our investigation were 72 patients aged from 56 to 70.

171.62; D 97

619 память Nf memory

• У детей хорошая память. — Children have a good memory.

171.41; D 98

620 свобода Nf freedom

• Борьба с терроризмом не должна влиять на свободу прессы. — The war on terrorism should not influence freedom of the press. 171.10; D 98

621 борьба Nf struggle, battle

• Выборы - это серьезная политическая борьба. — An election is a serious political battle.

170.85; D 98

622 лйчный A personal

• В этом чемодане находятся мои личные вещи. — My personal belongings are in the suitcase.

170.73; D 97

623 касаться V touch

• У них не принято касаться друг друга на улице. — There it’s not the done thing to touch one another on the street.

170.55; D 98

624 причём C moreover, on top of that, and also

• Нам надо сделать то же самое, причем как можно быстрее. — We must do the same, and also as quickly as we can.

170.24; D 99

625 необходймо Adv necessary, need

• Ему необходимо соблюдать строгую диету. — He needs to follow a strict diet.

170.21; D 98

626 название Nn name

• Вы запомнили название отеля? — Did

you remember the name of the hotel?

170.12; D 98

627 проводить V lead, spend

• Как ваши дети проводят каникулы? —

How are your children spending the holidays? 170.11; D 99

628 отдельный A separate

• У нас в доме нет отдельной комнаты для гостей. — There isn’t a separate guest room in our house.

170.06; D 99

629 предмет Nm item, subject

• История была моим любимым школьным предметом. — History was my favourite subject at school.

169.58; D 98

630 добавлять V add

• В натертую свеклу добавьте растительного масла и уксуса. — Add

olive oil and vinegar to a grated beetroot.

169.33; D 97

631 плечо Nn shoulder

• Она повесила сумку на левое плечо. —

She put the bag over her left shoulder.

169.25; D 99

632 музыка Nf music

• Вика с детства серьезно занималась музыкой. — Vika had been very interested in music since she was a child.

168.86; D 97

633 самолёт Nm (aero)plane

• Самолет приземлился в аэропорту Лос-Анджелеса. — The plane landed at Los Angeles airport.

168.56; D 97

634 позиция Nf position

• Китайская сторона изложила свою позицию по данной проблеме. — The

Chinese have given their position on the issue.

168.22; D 98

635 стараться V try

• Если ко мне обращаются с просьбами, стараюсь помочь каждому. — I try to help anyone who comes to me with a request.

168.15; D 99

636 характер Nm character, nature

• В этом регионе безработица носит сезонный характер. — In this region unemployment is of a seasonal nature.

168.13; D 99

637 указывать V state

• He забудьте указать имя, фамилию и возраст ребенка. — Don’t forget to state the name, surname and age of your child.

168.13; D 97

638 размер Nm size

• Какой размер обуви вы носите? —

What’s your shoe size?

167.92; D 97

639 пить V drink

• Что вы будете пить - чай или кофе? —

What would you like to drink? Tea or coffee?

167.60; D 98

640 средний A average, middle

• Средний возраст спортсменов - 25 лет.

— The average age for a sportsman is 25.

167.46; D 98

641 продукт Nm product

• Наш комбинат производит молочные продукты. — Our factory produces dairy products.

167.29; D 97

642 герой Nm hero

• Они были настоящими героями. — They were true heroes.

166.98; D 98

643 собирать V collect, pick (up)

• Я помог детям собрать игрушки и велел ложиться спать. — I helped the children to pick up their toys and told them to go to bed.

166.83; D 99

644 серьёзный A serious

• Я не считаю это серьезной проблемой.

— I don’t consider it a serious problem.

166.49; D 99

645 солнце Nn sun

• Солнце садилось за горизонт. — The sun

disappeared behind the horizon.

166.46; D 97

646 передавать V give, pass, tell

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки