Читаем 5323fafd9daa43cea51194aed4d0639c полностью

Кое-как дохромав до реки, она ступила на лед. Тот затрещал, но выдержал. Ей захотелось глянуть назад; желание было внезапным и отчаянным, как удар молнии, и, не успев его подавить, Лили повернула голову. Растрепанная прядь упала на щеку, но не помешала разглядеть мантикору – лунный свет озарял ее человеческое лицо, горящие глаза и оскаленные зубы, а по подбородку стекала кровь, тварь явно собиралась прыгнуть – высоко занесла хвост, как для удара…

Лили метнулась к другому берегу. Порыв воздуха – она шлепнулась на лед, и жало прошло над головой впритирку – под животом разбежались трещины, студеная вода обожгла сквозь одежду, и кожа взорвалась отупляющей болью, точно от какого-то коряво наложенного Круциатуса, а потом пальцы нащупали впереди каменистую твердь, Лили попыталась ухватиться, подтянуться…

Позади на лед обрушилось что-то тяжелое – раздался хруст, потом плеск воды; когти мантикоры разодрали вымокший плащ и рванули назад – руки разжались, резкая боль опалила спину и потекла вниз – к коленям и дальше по икрам, четыре горячих полосы, и Лили вскрикнула…

Мантикора взвыла не своим голосом, и неожиданно когти исчезли.

Какой-то человек – чьи-то пальцы тисками сомкнулись чуть выше локтей и потянули ее наверх из реки; Лили трясло, она вцепилась в своего спасителя – слишком худые руки, слишком тощий подросток со стальной хваткой…

- Сев! - ахнула она.

- Я покинул школу всего час назад – а ты за это время умудрилась попасться мантикоре, чуть не утонула и в придачу продрогла до костей?

В его голосе бурлила ярость, хватка была совершенно немилосердной, но он очень мягко развернул Лили спиной к себе, чтобы взглянуть на ее раны; через секунду ее накрыло сушащим заклинанием, а потом еще и согревающим – в целом ощущение было такое, словно она вылезла из ванны и накинула одежду только что из сушилки.

На горном склоне было так тихо, что звенело в ушах: ни воя, ни рычания, и никаких тебе нечеловеческих воплей.

- Сев… мантикора…

- Уже на дне реки, - отрывисто бросил он. - Помолчи и не мешай осмотру. Она тебя не ужалила, так что все будет хорошо… рано или поздно.

Она обхватила его поперек груди, чувствуя под ладонью ребра.

- Прости, - выдохнула Лили, - прости, пожалуйста, я не знала…

- Тише, не отвлекай меня, - сказал он.

Сглотнув, она пристроила голову к нему на предплечье. Его прикосновения были быстрыми и умелыми и чем-то напоминали манеру мадам Помфри, но сердце под ее ладонью колотилось как безумное.

- Их явно нужно продезинфицировать, - в его голосе сквозил упрек. - Придется аппарировать в деревню. Держись.

Она кивнула. Аппарация сплющила тело, холодный воздух стал еще холоднее – они со скоростью света неслись сквозь пространство, – и все. Остановка. Задний двор, какой-то домик с темными окнами… Лили пошатнулась и чуть не упала в снег, но Сев ее удержал.

Ноги и спина болели, но не до потери рассудка – особенно теперь, когда страх уже не так туманил голову, а одежда стала сухой.

- Сев… - она заглянула ему в лицо – он явно что-то просчитывал; расстегивал плащ, не сводя глаз с задней двери коттеджа. Извинения так и рвались с языка, но Лили лишь спросила:

- Дамблдор тебя ищет, так ведь?

- Да, - он заставил ее опуститься на грубо сколоченную скамью – хозяин дома, должно быть, поставил ее тут, чтобы весной и летом наслаждаться видом на гору. На плечи лег тяжелый плащ; Северус завернул Лили в него и скомандовал: - Жди меня тут.

- Что…

Но он уже скользил прочь через задний двор – точно призрак в сонме прочих теней. Лили поплотнее запахнулась в его плащ и стала ждать.

Логика подсказывала, что он слишком хитер, чтобы попасться на краже лекарств в сонной деревушке, где жители, должно быть, и двери-то на ночь не запирали. Но беспокойство все никак не отпускало; вдоль всего позвоночника словно вспыхивали искорки. Когда Северус наконец-то появился опять, ее затопило облегчение.

- Их нет дома, - коротко пояснил он и помог ей встать – в манерах его сквозила своеобразная грубоватая заботливость.

- Мы что, оба туда пойдем? - слегка встревожилась она – Северус вел ее за собой по обледеневшему саду; аккуратные клумбы с уснувшими до весны растениями посверкивали серебром.

- Они уехали отдыхать, - пояснил он. - Судя по разбросанным по дому буклетам – на Канарские острова. Смотри, - указал на пачку писем. - Все присланы пять дней назад. Остальные наверняка дожидаются их возвращения на почте. Хлеб убран в холодильник, остатки мяса выброшены. И везде – пыль тонким слоем.

В горле застрял ком – будто от счастья, но почему-то слишком болезненного.

- Неплохо, Шерлок.

Он провел ее из кухни в ванную – та оказалась очень тесной, ванна на ножках практически подпирала собой унитаз, а к висящему над раковиной шкафчику можно было протиснуться только боком и выдохнув.

Северус открывал антисептик; волшебную палочку зажал в зубах, светя себе ею как фонариком.

- Ты решил не зажигать свет?

Он перехватил палочку в руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное