Читаем 40 часов в Аду (СИ) полностью

— Да, она под пристальным присмотром врачей, и я уже направляюсь забрать её. Постарайтесь доставить ко мне транспорт к этому времени, если возможно, пока я занят вышеназванным делом.

— Конечно. Где вы находитесь?

— Вевак. Прибрежный городишко близ Баноя.

— Хмм. — В трубке послышался звонкий стук клавиш. «Аид» часто наполнен ими. — Обнаружил вас. Будет сделано. Яхта с нашими агентами уже в пути. Сейчас они в Новогвинейском море. — Снабдив нужной информацией, связной громко подышал, однако любопытство взяло своё, и он спросил: — Как прошло задание? Вы сбросили балласт? В тюрьме, когда вы связались с нами, иммунные с острова не отставали от вас ни на шаг, словно цыплята от гусыни.

— Иммунные помогли мне добыть как вакцину и «Пандору», так и убить полковника. Должен сказать, они прекрасно справились с этим поручением. Глупые туристы с Баноя до сих пор не подозревают меня, — с нераспознаваемой дрожью в голосе докладывал полевой агент. — Сейчас они нашли себе пристанище в отеле и вряд ли помешают. Пусть там и останутся, считай, это проявление моей благосклонности «героям». Если в их маленькие головы всё же закрадётся мысль покорчить из себя смельчаков ещё раз, буду действовать по ситуации и приготовлю для них задачу, с какой они вряд ли справятся.

— Мы в вас не сомневаемся, Харон. Примерно через час ожидайте лодку по координатам, которые я вскоре вышлю. Агенты будут сверяться с вашим местоположением, так что держите телефон при себе.

— И отправимся мы в плавание по реке Стикс{?}[Олицетворение первобытного ужаса» или «река вечной смертельной ненависти», протекающая в Аиде (др.-греч. Στύξ — чудовище).] в царство Аида, сея смерть, — радостно засмеялся он, предчувствуя благоприятный исход событий. На другом конце линии усмехнулись. — Всегда хотел сказать это.

— Я бы хотел задать ещё вопрос. — Молчание в трубке дало ему позволение продолжить. — Насколько удовлетворила вас ситуация на Баное?

— Более чем, необыкновенно. Над некоторыми тонкостями стоит поработать, но его смертельность очевидна.

— Вы собираетесь заразить население здесь?

— Несомненно. Чтобы показать принцип действия «проклятья фараона», мне просто необходимо устроить хаос. Я обязательно «открою этот ящик». Нужно же наказать виновных, отвлечь внимание, воздействовать на власти, — он больше предвкушал, нежели истолковывал план. — Дайте агентам мой номер, чтобы они связались со мной сразу, как подойдут к берегу.

— Обязательно.

— Конец связи, — отрезал Харон и выключил телефон, с остервенением снимая с себя приметную оранжевую рубашку и завязывая рукава на поясе. Проклятый номер заключённого, обезличивающий его порядка месяца, скрылся наполовину, равно как и его подозрительность. Даже если он и походил на участвующего в маскараде или любителя тематических «апельсиновых» вечеринок — хотя в здешних условиях, навряд ли — громоздкие кандалы следовало спрятать от любопытных глаз, и очень кстати рядом висевшие полотенца (по всей вероятности, оставленные кем-то забывчивым или опасающимся осадков) сгодились для этого как нельзя лучше. — Суровый Харон, перевозчик умерших, не повезёт через предательские мрачные воды ни одну душу обратно, туда, где светит ярко Гелиос{?}[Или Гелий (Элей) — бог в древнегреческой мифологии, персонификация солнца (др.-греч. Ἥλιος, Ἠέλιος).]. На вечное безрадостное существование обречены души умерших в тёмном царстве Аида.

Для всех открыты его врата, но никому не дозволено вернуться.

========== Продолжение борьбы ==========

Закутавшаяся обратно в полотенце молча неотрывно глядит в окно. Выражение лица её холодное, скрывающее любую эмоцию. Она превращается в Парну, которую я знал на острове. Ту, что больше не дарит мне тёплых чувств и улыбок. Передо мной вновь стоит женщина, какую я едва знаю.

Не успеваю надеть грязную одежду, от которой давно мечтаю избавиться, как наше с Парной внимание привлекает громкий стук в двери, сразу же отлетевшей в стену (мы что, не закрыли её за собой?!). Врывается оставшийся дуэт нашей банойской компании, и в их лица можно даже не смотреть, чтобы догадаться о смятении, творящемся в душах. Небрежно одетые, но чистые — кажется, я один не воспользовался чудесным удобством, как контрастный душ, — мисс Мэй и Сэм кричат в унисон:

— Логан!..

И, несколько удивившись, что мы с Парной почти в неглиже в одной комнате, на пару секунд немеют. Первым истерит певческим голосом Сэм:

— Святые угодники, неужели это вновь происходит с нами, народ?! Мы же… Чёрт! — Он разводит в расстройстве руками, зевает (отчаянно им завидую: может, они успели поспать подольше) и продолжает: — Кто-нибудь видел этого… Кевина? Его либо нет в своём номере, либо он заснул как убитый.

Все смотрят друг на друга, не вымолвив ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза