Читаем 1632-vtrehub полностью

- С ними всё должно быть в порядке, если только их не укусил какой-то не тот паук. Счастье вообще, что они там не задохнулись. И ты прав, Майк, их нужно сразу отправить в наш медпункт. Я прослежу, чтоб их осмотрели в первую очередь.

- Я уже велел Джеффу с приятелями присмотреть за ними, - ответил Майк. – Так что можешь распорядиться, чтоб они сопроводили девушек, да и всё семейство тоже, прямиком в школу.

Майк зыркнул через плечо. Заметив, как Джефф смотрит на ту высокую блондинку, у него аж настроение поднялось. Вид молодого человека до такой степени ослеплённого девушкой действовал как лекарство. Невинность и вменяемость посреди царства похоти и убийства.

Николс видел ту же картину. Он усмехнулся: «Судя по тому, что я вижу, мне придётся его ломом оглоушить!»

Николс двинулся по направлению к ним. «Майк, я займусь этим.» Он ткнул пальцем вдаль,  указывая куда-то далеко за американскими позициями. Ухмылка расплылась по лицу: «А вот и Ребекка! Это я к тому, как людей ломом оглоушивать.»

«Ребекка!» - Майк веретеном  повернулся в сторону, куда показывал доктор. «Какого чёрта она здесь делает?» Он хотел было броситься ей на встречу, но, вспомнив о своих обязанностях, заставил себя сдержаться. В последующие десять минут, организовывая перемещение пленных протестантских солдат, Майк мог лишь наполовину сосредоточиться на задачах командования. В лучшем случае – наполовину. Внутри он бесновался из-за Ребекки.

Что эта полоумная женщина делает на поле боя?

К счастью для него, Гарри Леффертс и Том Симпсон с удовольствием взяли на себя основную тяжесть задания. Понукаемые злобной ухмылкой на лице Гарри (ну давай, краут38 - доставь мне удовольствие) и огромными статями и мускулатурой Тома (ага, давай,  и твои кости пойдут мне на зубочистки), хоффмановские наёмники быстренько собрались и выстроились в колонну. Руки крепко сцеплены на макушках, смотрят вперед – просто воплощённая безобидность.

В этот момент объявились Фрэнк и Леннокс, но порознь: Фрэнк – на своём пикапе, Леннокс – верхом. Первым заговорил Леннокс: «Маккей шука тих, що видирвалысь. Вин зараз буде сам тут.» Усы затопорщились. «Тоди мы видженемо цю банду до Баденбурга, де кинемо йих до въязныци. Вважаю, нияких непорозуминь не будэ!»

Фрэнк выпростал руку в окно и смотрел на Майка наполовину удивлёнными, наполовину смеющимися глазами.

- И чего бы тебе не завершить эту драматическую сцену? – хохотнул он. Большим пальцем он показывал в сторону Грантвилла. – Просто иди навстречу девушке, Майк. Леннокс и я вполне справимся с этим делом.

Майк искоса поглядел на него и сердито задал встречный вопрос: «Что она тут делает? Её же могли ранить! Ей тут вообще нечего…»

- Ты и в самом деле настолько туп? – резко оборвал его Фрэнк. – Она же о тебе беспокоится! А ты что подумал? Это же ты отправился в «горнило битвы», не она.

Фрэнк в открытую посмеивался.

- И, кстати, не она одна. Тут половина всех женщин города. Ищут своих отцов, мужей, сыно-вей, друзей. Ты что думал, они останутся дома ждать телеграмм? Особенно, если битва практически у них под дверью.

«Ух ты!» - воскликнул Майк, вглядываясь в даль в поисках бревенчатого бруствера. Самого укрепления видно не было, но положение его можно было определить по небольшому холмику, на котором Феррара расположил свои ракеты. К Майкову удивлению  на холмике толпились люди. Женщины и дети американцев, как он понял, лихорадочно пытающиеся отыскать своих на лежащем внизу поле.

При мысли о прошедшем сражении он вздрогнул. Ни одно из лежащих на поле тел не принадлежало американцу, но тем не менее это был не тот вид, который стоило рекомен-довать детям. Ему и самому он был не по нутру.

«Полагаю, мне надо быть там. Успокоить народ.» - бросил он Фрэнку. Фрэнк всё ухмылялся: «Да уж, лишним не будет.» Он выскочил из машины. «Возьми мой пикап. Боюсь, я не вынесу вида того, как ты будешь ковылять и спотыкаться на пути назад. Не разбирая дороги, не понимая куда идешь.»

Майк уже запрыгнул в кабину. «Постарайся не угробить тачку, усёк? Ей всего два года!» Мотор взревел, из под колёс полетела грязь. Фрэнк тяжко вздохнул: «Капец лакировке! Не говоря уж про рессоры.»

Ребекку Майк заметил сразу. Она стояла наверху бруствера, осторожно балансируя и держа руку козырьком над глазами. Заметив приближающийся грузовик, она всё внимание сосредоточила на нём. Как только она удостоверилась, что за рулём действительно Майк, она спрыгнула с бруствера и бросилась ему навстречу.

Майк остановил машину и выбрался наружу.  Неподалеку справа от него разыгрывалась чудо-вищной мрачности сцена: все, обладавшие хоть какими-то медицинскими навыками американцы, ведомые доктором Адамсом, пробирались по полю в поисках выживших. Маккей со своими шотландцами тем временем организовали пленных солдат католической армии на рытьё могил. Но изуродованных и растерзанных тел было слишком много. Земле в буквальном смысле пропиталась кровью. Кругом роились мухи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии