Читаем 1632-vtrehub полностью

Как всё и случилось. Уж точно с немцами. Может, кое-кто из американцев и отвернулся от телевизора, но  наверняка из немцев – ни один.

Передача шла уже полчаса, Грег Феррара у доски объяснял важность серной кислоты для практи-чески любого процесса в химической промышленности, когда немецкий крестьянин, сидевший в «Тюрингских садах» повернул голову к соседу за столиком. Им как раз был шахтёр, тоже немец, будто приросший глазами к экрану одного из телеков расставленных по всему залу таверны.

- Звучит, вроде, опасно, - прокомментировал первый.

Шахтёр только хмыкнул.

- Опаснее, чем угольная шахта? И это при заработках, которые они обещают? – он порокинул кувшин в свою кружку и оглянулся в поисках официантки. – Кстати, тут…

Он заметил её и окликнул: «Гезине, bitte!» После чего, он помахал ей пустым кувшином и попросил: «Und ein телефон!»

Через минуту появилась Гезине с новым кувшином и беспроволочным телефоном. Шахтёр привычными движениями принял и первый, и второй. Он же уже был «старожилом» новой Америки. А телефоны, это ж просто!

Когда началось время звонков на шоу, шахтёр оказался первым пробившимся. Ребекка внимательно выслушала вопрос через громкоговорители. Поскольку большинство вопросов были на немецком, ей пришлось переводить:

- Он желает знать, предоставите ли возможность сотрудниками приобретать акции предприятия?

- О, да ну конечно, - последовал немедленный ответ Олли Рирдона. – Нам придётся даже. Сегодня либо так, либо вообще никого не нанять. – Владелец мастерской заметил среди публики Майка и усмехнулся. – И мы даже не будем пытаться помешать УМВА организовать ячейку. Нам лишние конфликты ни к чему.

Среди публики раздался смех.

- И опять ей всё сошло с рук, - пробухтел Пьяцца. Но он и сам смеялся вместе с остальными.

Оставшуюся же часть вечера Майк вовсе не был так весел.

- Ты недолжна позволять кому бы то ни было говорить, как тебе поступить, Ребекка, - ревел он. Он сидел в кресле напротив неё и сжимал кулаки. – Особенно в этом вопросе.

Сидевшая на диванчике Ребекка в знак несогласия покачала головой.

- Меня это совсем не беспокоит, Майкл. Меня беспокоишь только ты. Как ты сам к этому относишься?

Он отвернлся. Некоторое время его глаза бродили по интерьеру их семейного дома. После пере-дачи по просьбе Ребекки они пришли именно сюда, а не к Ротам. Мать Майка, его сестра и шурин уже легли. В постели была и немецкая семья, временно занимавшая бывшую спальню Майка. Не нуждаясь в просторном помещении, Майк перебрался в маленькую комнатку, где его мать прежде сидела за шитьём.

Он опять вернулся взглядом к ней.

- Дорогая, подождать – это было твоё пожелание. Время было нужно тебе.

- А ты сам?

Полусжатые кулаки его раскрылись

- О-о, чёрт возьми, - прошептал он. – Я бы не ждал ни дня.

Она улыбнулась.

- Вот и хорошо. Тогда вопрос улажен. Мы поженимся как можно скорее. – И полурьяно-полубояз-ливо спросила, - Завтра?

Он по-прежнему сидел нахмурившись. Ребекка сделала лёгкий взмах рукой.

- Времени предостаточно! – прохихикала она. – Даже для меня.

И, перейдя на серьёзный тон, добавила: «А Франсиско прав, Майкл. У меня действительно есть ответственность перед своей семьёй. Они многим рискуют. Я знаю. Тебе порой трудно в это поверить, но мы выжили ещё и потому, что нам приходилось быть хладнокровными, когда это было необходимо.»

Слово «хладнокровный» как-то не вязалось с теплотой - с жаром, - её голоса. «Завтра,» - прошептала она.

Майк сделал длинный вздох и опять почти сжал кисти в кулак. Затем с силой вжал их в подлокотники кресла.

- Нет, - настойчиво заявил он. – Только не до выборов. Собрание должно принять окончательное решение, и мы победим, причём без особого труда. Я объявлю о немедленных выборах, скажем месяц на кампанию. Скорее, шесть недель, так даже лучше. И тогда мы сможем пожениться.

- Но почему? – удивилась Ребекка. Она скользнула вниз с края диванчика, вся её поза выражала мольбу. – Почему так долго?

Лицо Майка, при всей ясно внём читавшейся любви, было словно вырезано из камня.

- Потому, моя дорогая, что я хочу видеть тебя избранной под своим собственным именем, прежде чем ты примешь моё.

Ребекка попробовала найти логику в его словах, и, найдя её, зарыдала. Майк поднялся и, подойдя к дивану, заключил её в объятия.

- Не так уж и долго, - шепнул он ей. Всего шесть недель. Максимум – пара месяцев.

Но Ребекка уже вытирала слёзы. Она уткнулась лицом в его шею и прижалась открытыми губами к его телу.

- Я люблю тебя, - шептала она ему. – И не хочу ждать два месяца. Не хочу этого ждать.

Она поднялась на ноги и протянула ему руку.

«Я так и не видела твою спальню. Не покажешь мне?»

Глава 44

Вихри, вихри повсюду…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии