(Благодаря смешанной рассадке, столь популярной в Америке, К. наклеил бы на этот план ярлык 'Kaboosh', если бы не поддался сверхъестественному очарованию оперы 'Вольный стрелок').
Можно сказать, еда сделала свое дело. Нужно в начале отношений кое-что объяснить невесте, чтобы она знала, каких ситуаций вы стараетесь избегать.
Подруга Рейчел Элоиза в начале жизненного пути была пресвитерианкой. Потом перешла в англиканскую церковь, прошла ритуал погружения в Хенли, где приходилось уворачиваться от гребцов, разминавшихся перед регатой. Потом порвала с парнем, ради которого, точнее, ради матери которого и перешла в англиканскую церковь, но Саймон сказал, что уйти будет невежливо по отношению к ребе. Разрешение на работу в Великобритании, которое сопровождало брак с Саймоном, теперь получить было невозможно, так что она вернулась безо всякого энтузиазма в Нью-Йорк. Она посещала службы на Йом-Кипур, потому что плюнуть на них - какая-то мрачная грубость по отношению к ребе. Скупость казалась проявлением неуважения к ребе. Значит, придется слушать Кол нидре. (Конечно же, это - лишь некоторые из тем, обсуждавшихся за обедом).
Иврит Элоизы был не очень хорош. (Личный наилучший результат чтения 'Амиды' составил позорные 25 минут). С таким результатом совсем не удивительно, что она коротала медленно ползущие часы за чтением английских страниц, столкнувшись с непостижимым ивритом своего потрепанного Махзора.
720 страниц издания Бирнбаума, и ребенок наткнулся бы на стих 'Исайя 57:14-58:14. (Цитата из этого стиха помочь не может, но при этом кажется слишком длинной человеку, для которого час - наиболее разумная длина службы. Что делать? Тьфу!').
'Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.
Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе,
И укажи народу Моему на беззакония его, и дому Иаковлеву - на грехи его.
Они каждый день ищут Меня и хотят знать пути Мои,
Как бы народ, поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего;
Они вопрошают меня о судах правды'.
[Примечание Бирнбаума: ' ולס ולס, слово из речи пророка, читающееся: 'Гафтара', относится к постам. Люди жаловались, что они постятся, но это никак не влияет на их материальное благосостояние. Пророк отвечает, что их пост - гроб повапленный. [!!!] Вместо того, чтобы дать своим работникам выходной, они заставляют их работать еще тяжелее. Если они утолят голод бедняков, накормят их, Господь поднимет их из нищеты. [!!!!!!!!]]
'Желают приближения к Богу.
'Почему мы постимся, а Ты не видишь?
Смиряем души свои, а Ты не знаешь? -
Вот, в день поста вашего вы исполняете волю вашу
и требуете тяжких трудов от других.
Вот, вы поститесь для ссор и распрей,
И для того, чтобы дерзкою рукою бить других;
Вы не поститесь в это время так, чтобы голос ваш был услышан на высоте.
Таков ли тот пост, который Я избрал, в который томит человек душу свою? [!!!!!]
Когда гнет голову свою, как тростник, и подстилает под себя рубище и пепел?
Это ли назовешь постом и днем, угодным Господу?
Вот пост, который Я избрал:
Разреши оковы неправды, развяжи узы ярма,
И угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо!
Раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом, [!!!!!!!]
Когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся,
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет,
И правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя'.
[Примечание Бирнбаума: ' ...פתח חרצבו значит, что Господь благоволит посту, включающему в себя ת, самоотречение, проявляющееся в актах справедливости и доброты; например, освобождение людей и раздача им пищи и одежды. [!!!!!]]
Синагога была заполнена под завязку, поскольку сегодня был день конкурентного голодания. Девушка подумала: 'Но, возможно, именно сейчас есть евреи, которые устраивают бесплатные столовые для нуждающихся, приняв этот стих Исайи близко к сердцу... Так что, естественно, они не могут присутствовать сейчас в синагоге. Наверное, человек, который постится и ходит в синагогу, это - не тот человек, который примет близко к сердцу стих Исайи. Так что, наверное, не удивительно, что НИКТО не встал, не вышел из синагоги и не приютил бездомного. Но разве не странно, что ни один человек так не поступил? (Конечно же, это тоже была одна из тем, которую обсудили за обедом).
К. сказал: 'Но ты вырываешь это из контекста. Интерпретация текста определена устной традицией. Ты не можешь подходить к этому избирательно. Если ты собираешься отринуть устную традицию, непонятно, что ты изначально там делала. Почему ты хочешь присвоить особый статус тексту на основании его присутствия в случае, важность которого определяется традицией?'.
В связи с этим Элоиза могла бы сказать что-то про Агамбена, но она чувствовала себя неловко в присутствии К.
К. был Абстрактным Ситуационистом. Его фразы были исполнены холодной красоты.
В своих интервью он утверждал, что искусство должно изображать работу механизмов.
Работу социальных механизмов - добавлял он для ясности, хотя ему не нравилась эта фраза.