— Вот и меня, — Джо передёрнул плечами. — Фу! Честное слово, не могу понять, как она вообще вышла за этого старикана. Ведь он же разваливается на ходу!
— Деньги, — Лиззи пожала плечами, — кажется, всё дело в них.
— Знаешь, — сказал Джо, — моя сестра, старшая, я имею в виду, порядком накуролесила и боли нашей семье принесла немало, но на такое даже у неё ума бы не хватило! Ма всё время талдычит Бетти, что она должна выйти за парня, который не станет её колотить, будет работящим и экономным, но она не говорит, чтобы Бетти вышла за мешок с фунтами!
— А разве это не одно и то же? — спросила Лиззи. — Выйти за кого-нибудь — только чтобы выйти?
Джо призадумался.
— Вроде как я понимаю, что ты хочешь сказать, — промолвил он, — но я с тобой не согласен. По-моему, мало какой женщине понравилось бы, чтобы её колотили и не давали денежек даже на самое необходимое. Если она и выберет без любви, то хотя бы выберет пользу…
— Эта дама тоже выбрала пользу, — пожала плечами Лиззи, глядя вслед странной парочке.
— Да ведь её наверняка от него тошнит, — резко высказался Джо. — О таких у нас говорят… а, это не совсем прилично звучит, так что лучше я промолчу.
— Да, лучше молчи, — согласилась Лиззи, — потому что и твои слова, и то, что делает эта женщина, как мне кажется, по сути своей не отличаются друг от друга.
Джо и Лиззи отряхнулись, для приличия ещё немного посмотрели на Атлантику, а затем с ленивым спокойствием пассажиров первого класса, которым некуда спешить, побрели прогуливаться. Лиззи старалась шагать так, чтобы потрёпанные и просевшие брюки Джо и его старенький, едва ли не трещащий по швам сюртук не бросались в глаза. Эти брюки вместе с сюртуком они тайком позаимствовали у одного из соседей Джо, который пересел на «Титаник» с понижением класса. К счастью, неверный свет скрадывал многие недостатки: излишек косметики на лицах богатых дам, не совсем приличный блеск в глазах сопровождающих их джентльменов, и в том числе — поношенность старомодных брюк Джо и его же сюртука.
На палубе намечалось оживление. Всё больше и больше восторженных пассажиров выбиралось на прогулку. Леди опирались на руки сопровождающих, джентльмены вели пространные искусственные беседы, сдержанно жестикулируя. Несколько поодаль четыре крепких молодых человека азартно спорили о чём-то с приметным, статным, широкоплечим капитаном. Они взяли капитана в кольцо, точно жертву, и явно не собирались выпускать, пока тот не удовлетворит их жадное любопытство.
— Эй, — шепнул Джо, толкнув Лиззи локтем, — помнишь о нашем уговоре?
Лиззи настороженно кивнула.
— Давай поздороваемся? — поинтересовался Джо. — Честное слово, лучше момента и не представится!
Лиззи тут же оттянула его назад за локоть, приподнялась и закрыла ему ладонями рот.
— Даже не вздумай! — прошипела она. — Не здесь!
Джо оторопело моргнул, и Лиззи, сочтя это за знак согласия, убрала руки.
— Вот так, — сказала она, — тихо. Не сейчас. Не здесь.
Джо не утерпел:
— А почему не здесь-то?
Лиззи испуганно осмотрелась. В тёмной массе одинаковых строгих мужчин и по-разному разряженных вычурных женщин она едва ли смогла бы узнать Мэри, даже если бы Мэри сейчас здесь прогуливалась.
— Тут может быть моя сестра, — сказала Лиззи наставительно, — если она нас заметит, всё пропало.
Джо окинул Лиззи критическим взглядом. После того, как они решили покорить палубы для богатых, Лиззи пришлось вернуться в свою каюту и переодеться в платье, из-за чего она чуть было не свалилась с каната два или три раза и с трудом сумела перевалиться через борт. В отличие от Джо, у Лиззи не было никакой маскировки, и поэтому она подставляла себя под серьёзный удар. У всех гувернанток, как Джо слышал, был острый и придирчивый глаз, и вряд ли ему стоило надеяться, что суровая и непреклонная Мэри Джейн Джеймс окажется исключением.
— Ладно, — сказал Джо, — хорошо, предположим, я молчу. Но разве есть гарантии, что твоя сестра уже здесь и что она тебя заметит? А капитана мы вряд ли сможем выловить так же удачно, как сейчас. Ты только посмотри, похоже, ему очень весело!
Капитан, действительно, добродушно посмеивался над восторженными словоизлияниями одного из молодых людей, которые пытались увлечь его незамысловатым хвастовством.
Лиззи поучительным тоном сказала:
— Вряд ли ему весело. Он обязан развлекать богатых пассажиров, это часть его работы.
— Ну, а поскольку мы вроде тоже как богатые, — отрезал Джо, — то не случится ничего дурного, если мы подойдём и попытаемся с ним поговорить.