Читаем Зов Страсти (СИ) полностью

— Золотая дева людей, — обратился ко мне зеленокожий. — Я не знаю, богато ли твое племя, здорово ли и сыто, но желаю ему процветать столько лет, сколько песка в моих родных пустошах. "Язык химеры" — мой клинок — выпил много эльфийской крови. Я даю слово перед водой и ветром, что закопаю его в землю и посажу сверху дерево, если вождь остроухих согласится на перемирие.

Я растерянно посмотрела на лорда Ролло:

— Мне нужно... многое обдумать. У нас, в северных землях, детей часто пугают лесными бестиями, твердят про их злобу и кровожадность. Я думала, что гоблины... Как те бестии, наши исконные враги.

— Мы воюем уже так долго, что позабыли как это — жить иначе, — эльф прикрыл глаза. — Не важно, кто первый пролил чужую кровь, прошлое не изменить, важно каким мы все хотим увидеть наше будущее, и чем готовы пожертвовать ради его наступления.

— Я сказала вам, что выбираю мир. Вы можете рассчитывать на мою помощь...

— Благодарю, — капитан прижал обе ладони к груди. — Я восхищаюсь вашей добротой и милосердием, они — свет, указывающий путь во мраке, и музыка, разбивающая тяжелые оковы безмолвия.

— Мы должны как можно скорее поехать к той шаманке... Кху. Пусть она исцелит ваши глаза!

— Змеиный Хвост не так близко. Мы потратим несколько дней, а теперь на счету каждый час, — недовольно цокнул языком лорд Ролло.

— Я не хочу это обсуждать!

Услышав мое категоричное заявление, Хок приободрился и посмотрел мне в глаза с явной симпатией и уважением. Эльф развел руками:

— Как угодно, леди Кэсси. Как вам будет угодно.

<p>Глава 12.1.</p>

Чем дальше мы продвигались к загадочному Змеиному Хвосту, тем изнурительнее становилась жара. Лорд Ролло почти не пил: берег воду для меня, и перекатывал во рту небольшой камушек, чтобы унять жажду.

Здесь не было дорог и троп — только сухая, потрескавшаяся земля с метелками чахлых кустов. На третий день пути, когда я почти уверилась, что мы заблудились и едем невесть куда, буро-желтый пейзаж вдруг оживился приятным глазу зеленым цветом. Стала попадаться трава, а кусты напоминали сбивающихся в стада барашков. И вот нам уже пришлось продираться через эти пушистые заросли, которые сплошь покрывали изогнутый дугой полуостров и, сгибаясь под порывами ветра, не то шелестели, не то шипели по-змеиному.

Вечерами нам с трудом удавалось отыскать подходящее место для ночлега, зато потом наступали самые сладкие, полюбившиеся мне часы. Я укладывалась рядом с лордом Ролло, прижималась к нему и затевала долгую беседу. По началу он отвечал неохотно, а затем, постепенно входя во вкус, рассказывал удивительные, потрясающие воображение истории. Наслушавшись их, я засыпала с улыбкой и видела яркие, красочные сны.

Это путешествие настолько сблизило меня с капитаном, что порой закрадывалась крамольная мысль: почему выбор альвэ пал не на него, а на принца Нартила? Я не желала перемен и с радостью оттягивала обещанную цветами встречу с истинным избранником. Как мне раскрыть сердце Его Высочеству, когда тело предательски трепещет от каждого, даже случайного прикосновения лорда Ролло, а губы немеют, исступленно желая его поцелуев, тепла дыхания, нежности и пьянящей сладости?!

К счастью, эльф не замечал, что сводит меня с ума. Мы шутили, смеялись, как-то преодолевали житейские трудности, прятались от непогоды под его плащом и по-детски наивно улыбались ярким, южным звездам.

Мне нравилось в Ролло все, но особенно — его решимость и твердость характера. Он был приятным собеседником и умелым дипломатом, владеющим несколькими языками, уважал чужие обычаи, превосходно знал этикет, мог изъясняться высоким и самым простым слогом, понятным даже пустошнику.

Я сожалела, что раньше не придавала значения многим его талантам, не оценила по достоинству выдержку и стойкость духа. Теперь меня особенно волновал вопрос: всерьез ли лорд Ролло увлекся мной и можно ли считать его терпеливые ухаживания признаком влюбленности? Снова и снова мысленно возвращаясь в прошлое, я понимала, что мятежный лорд, слепо веря в пророчество цветов, вряд ли послушает свое сердце и откроет его для любви.

Что-то мешало нам обоим наконец обрести долгожданное счастье... И это роднило нас, побуждало делиться нерастраченной нежностью, заботиться друг о друге, оберегать. Я тянулась к нему, а он — ко мне, но никто не был готов переступить черту, позабыть о долге и отдаться самозабвенной страсти.

Ее зов — сильный и проникновенный — рождал порой странные фантазии. Я хотела, чтобы теплым вечером лорд Ролло снял с себя всю запыленную одежду, хотела гладить его кончиками пальцев, разглядывать, целовать, наслаждаясь блаженством и приятным осознанием — этот сильный, красивый мужчина целиком и полностью мой.

Перейти на страницу:

Похожие книги