Читаем Зов предков полностью

— Но иногда так хочется быть слабой, — произнесла мисс Фокс и взглянула на Волкова мокрыми карими глазами, напоминающими глаза беззащитного котенка.

— Знаю, — кивнул Владимир, не выпуская Аманду из объятий и продолжая смотреть ей в глаза и не обращая внимания на то, что вокруг кипит схватка, раздаются выстрелы и крики, и гибнут люди. — Но мы не можем себе этого позволить…

И вдруг раздался отчаянный вопль Рябова. Волков тут же оторвался от созерцания женских глаз. Неужели судьба подставила ему очередную подножку, лишив удовольствия отправить заклятого врага на тот свет? Но нет, граф был жив, но держался рукою за окровавленное лицо, а Смолин оттеснял его в сторону, уводя от противников, которых осталось всего несколько. Этих нескольких и прикончил мистер Бирн, разрядив в них револьвер.

— Кажется все, — вздохнул Орлов и вонзил окровавленную шпаку в снег.

— Нет, это не все! — закричал разгоряченный Рябов. Он убрал руку от лица, и все увидели его кровоточащую рану, пролегающую вдоль правого глаза — сам глаз каким-то чудом оказался не задет. — Мы должны убить их всех! Нападем на деревню и сожжем ее!

— Зачем? — выкрикнула Аманда. — Вы и так по локоть омыли свои руки в крови! Не довольно ли смертей?

— Нет! — прорычал граф. — Эти выродки заплатят за то, что сделали со мной! Мы убьем их всех!

— Алистер, скажи ему! — постаралась воззвать к благородству лорда мисс Фокс.

Но Дрейк даже не повернулся в ее сторону, он смотрел вниз в лицо одного из убитых воинов племени Айеши.

— Какие странные у них глаза, — пробормотал Алистер. Затем он повернулся к Владимиру и спросил: — Волков, почему у них такие глаза?

— Они — дети змей, и я это говорил, — пожал плечами молодой дворянин.

— Дети змей, — пробормотал Генри Рой. — Но я думал, что это фигурально, что это легенда. Ведь у людей не может быть змеиных глаз?! Ведь так?

— Они не совсем люди, — произнес Владимир.

— И что ты еще утаил от нас? — пристально взглянув на Волкова, спросил Дрейк.

Но Владимир лишь хитро усмехнулся, давая понять, что не собирается вести диалог на эту тему.

— Наглый пес, — прорычал Смолин. — Если ты не хочешь говорить, мы вырвем правду раскаленными клещами из твоего рта!

— Не стоит, — покачал головой английский лорд, и гусар сразу утих. — У нас нет времени на подобные изуверства, к тому же, мы ведь не варвары какие-то, а цивилизованные люди. — Дрейк лукаво улыбнулся, а затем продолжил. — Поэтому, как истинные представители цивилизованного общества, мы должны избавить мир от этого варварского змеиного племени, являющегося пережитком прошлого!

— Нет! — ахнула Аманда.

— Уважаемый лорд, вы совершаете поистине безрассудный поступок, — затараторил профессор Фокс. — Это ведь уникальное племя, подобного которому еще не встречали этнологи. И открытие подобного народа может перевернуть теорию о зарождении видов и их развития…

— Как раз этого я и стараюсь не допустить! — произнес Дрейк, после чего повернулся к солдатам и закричал: — Вперед на их лагерь, и убить там всех кого встретите! Командуйте, Смолин!

Гусар кивнул и принялся отдавать приказы.

— Нет, Алистер, прошу тебя, — постаралась еще раз воззвать к совести лорда Аманда. — Там ведь женщины и дети!

— Всех, значит всех, мисс Фокс, — гневно бросил лорд Дрейк. — Это — война видов, поэтому либо мы, либо они! И мой долг, как представителя людской расы, не допустить, чтобы ни один змееныш не уполз живым! — И, сказав это, Алистер двинулся вслед за бегущими к лагерю Айеши солдатами, возглавляемыми Смолиным и Рябовым; Бирн, как всегда молча, последовал за хозяином.

— Владимир, сделай что-нибудь, — взмолилась Аманда. — Они ведь убьют их всех.

Но Волков стоял смирно, а взгляд его был мрачнее тучи.

— В сущности, он прав, — вдруг произнес молодой дворянин. — И это правда война видов, и либо мы, либо они. Сами Айеши так и считают, поэтому они всегда истребляют нас.

— Но это не правильно, — закричала Аманда. — Это ложь, которой их научили! А ты… ты, — голос девушки дрогнул, — да пошел ты, самовлюбленный ублюдок, и это после того, как я начала… верить тебе!

Волков опустил взгляд и покрепче стиснул эфес сапфировой шпаги, будто на что-то решаясь.

И вдруг где-то вдалеке раздалось громоподобное эхо, будто сотня медведей зарычала разом.

— Что это? — вздрогнул профессор Фокс.

— То, чего я боялся больше всего, — будто от боли скривился Владимир. — Йонни! И они решили вмешаться!

— Йонни?! — разом выдохнули Фоксы и Орлов. И лишь один Потапов посмотрел на Владимира очень внимательно.

— Я туда! — вдруг решительно заявил Волков. — Алексей, Михаил останьтесь с нашими английскими друзьями и не подпускайте их к деревне ни в коем случае. Если я не вернусь через полчаса, садитесь в сани и возвращайтесь в город, поскольку на этом наше приключение окончится.

— Зачем тебе туда? — вдруг вымолвила Аманда. — Ведь если йонни те, о ком ты говорил, то всех, кто сейчас там, ждет смерть.

Владимир усмехнулся, сделал шаг к девушке и произнес:

— Это сложно объяснить, лисенок, но это мой долг, — после чего он нежно коснулся лица Аманды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирь

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература