Читаем Зов предков полностью

— Ничего страшного, — улыбнулся лорд Дрейк, неспешными шагами подойдя к маленькому шкафчику и достав оттуда бутылку бренди и три бокала. Откупорив стеклянный сосуд, он начал медленно наполнять красивые хрустальные фужеры. — В моем доме гостям, а тем более дамам, позволено все. К тому же, прекрасная леди Аманда, история чая мне известна и я имел в виду лишь то, что именно мы англичане прославили этот напиток на весь мир… Но не будем об истории этого без сомнения благородного напитка, ведь мы собрались здесь, чтобы говорить совсем о другой истории!

— Хорошо сказано, лорд Дрейк, — произнес Генри Рой, отчего Аманда тут же надула на отца губки. — Мы именно что собрались здесь, чтобы говорить об истории, но совершенно другой… — Профессор Фокс прокашлялся. — Как объяснил нам мистер Бирн, вы нашли весьма занимательной тему моего доклада в Королевской Академии и имеете желание, если я правильно понял, профинансировать экспедицию в саму Сибирь?

— Истинно так, — кивнул лорд Дрейк и, взяв бокалы, подошел к столу, поставил возле мужчин их напитки, после чего опустился в мягкое кресло напротив семейства Фоксов и, сделав небольшой глоток, сладко улыбнулся, интригующе выдерживая паузу. Впрочем, Аманда отметила не намеренную паузу, свидетельствующую о самовлюбленности и любви к тайнам этого высокорожденного джентльмена, а нечто другое, а именно серебряный перстень с масонской символикой. Возможно, ей следовало промолчать в эту минуту, но воспитание, полученное вдали от пуританского Лондона, научило мисс Фокс задавать свои вопросы прямо.

— Лорд Дрейк… — сдвинула брови Аманда.

— Алистер, прошу вас, просто Алистер, — улыбнулся высокородный джентльмен.

— Как вам будет угодно… Сэр Алистер, как я понимаю, вы присутствовали при докладе моего отца в Королевской Академии, поэтому рассказывать все заново и посвящать вас во все детали излишне…

Лорд Дрейк любезно кивнул, но не сказал и слова, поэтому Аманда продолжила:

— Скажите, почему же вы не обратились к моему отцу напрямую, а прибегли к помощи мистера Бирна, сами же оставаясь в карете?

— Аманда! — чуть ли не взвизгнул профессор Фокс. — Это не прилично задавать подобные вопросы! Думаю, у лорда Дрейка были на то причины…

— Ничего страшного. — Легким движением руки Алистер остановил профессора Фокса. — Как я уже сказал ранее, в моем доме гостям позволено многое, тем более задавать честные и прямые вопросы. Это избавит нас от лишних недоразумений в дальнейшем и, надеюсь, послужит фундаментом доверия, что только пойдет во благо общего дела.

Мисс Фокс вежливо кивнула, как бы соглашаясь, а вот лорд Дрейк, напротив, слегка прищурился, будто увидев Аманду в новом свете.

— Скажите, прекрасная и проницательная леди, что же меня выдало?

Мисс Фокс улыбнулаь, позволив себе интригующую паузу, а затем ответила:

— Ваше маонское кольцо… Когда мистер Бирн усаживался в экипаж, я заметила второго джентльмена, лица его я, конечно же, не разглядела, но кольцо на вашей руке бросилось в глаза.

— Ваша наблюдательность достойна похвалы, мисс, — произнес лорд Дрейк. — Но впрочем, я весьма рад тому, что вы теперь знаете о моей принадлежности к братству вольных каменщиков. Это избавит меня от лишних объяснений. Вокруг маонов ходит много слухов и большинство из них, к моему глубокому сожалению, нелицеприятны, поэтому я рад, что вы не побоялись и все же решили встретиться со мной.

— Большинство подобных слухов создается безграмотными масами, чтобы пугать друг дружку или искать причину своего ничтожного существования, — слегка зевнув, заметил мистер Бирн.

— Немного грубо, но, в сущности, я соглаен, — закивал профессор Фокс.

В этот момент в комнату вошел дворецкий с подносом. Подойдя к столу, он поставил перед Амандой чашку чая и молочник, но девушка даже не взглянула на них и с энтузиазмом сказала:

— Но слухи, как и легенды и сказки, в большинстве случаев, имеют под собой реальные основы. Ни этому ли ты учил меня, отец?! И если мирской люд считает, что братство стремится лишь к господству и скрывает от людей истину, то за этим действительно что-то таится!

Генри Рой поднес кулачок к лицу и прокашлялся, но взгляд он устремил на дочь, как бы говоря: «Опять ты за свое, чертенок в юбке! Не возражай им, иначе ты все растроишь», а вслух сказал:

— Наколько я знаю историю маонства, братство, прежде всего, создавалось как благо и преследовало целью общее просвещение для всеобщего прогресса и…

— Воистину отец и дочь могут спорить до бесконечности, — вдруг прервал довольно запутанную мысль профессора лорд Дрейк. — Но я все же возьму на себе смелость вмешаться. В сущности, вы оба правы!

Профессор Фокс, как и его дочь, с удивлением воззрились на высокородного джентльмена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирь

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература