И опять его голос утонул в пронзительном скрежете храпа.
Бидвелл выдохнул сквозь зубы.
— Он говорит во сне, — пояснил Мэтью.
— Говорит во сне? Что ж, дурные сны — это не новость для Фаунт-Ройала! Сатана насаждает их в головах наших людей, как ядовитые семена!
— С ним это не впервые. Я много раз слышал, как он бормочет во сне.
— Тогда сочувствую твоим ушам! — Бидвелл провел ладонью по своей короткой шевелюре, — видимо, тщеславие напомнило хозяину города, как много он теряет в солидности без пышного парика на голове. — А ты почему поднялся? Он и тебя разбудил?
— Нет, меня разбудил гром. Я посмотрел в окно и увидел… — Мэтью запнулся.
«Что именно я там увидел? — спросил он себя. — Мужчину или женщину? Негра или белого? С каким-то грузом или с пустыми руками?» Такая неопределенность могла лишь укрепить представление Бидвелла о нем как о фантазере, создающем проблемы из ничего.
— …Увидел приближение бури, — закончил он.
— Ха! — Бидвелл ухмыльнулся. — А ты не такой умник, каким себя считаешь, писарь!
— Простите?
— Твое окно выходит на море. А буря надвигается с запада.
— А, стало быть, я ошибся, — признал Мэтью.
— Чтоб ее, эту бурю! — проворчал Бидвелл после очередного раската. — Кто сможет заснуть под такое?!
— Только не я. Собственно, я как раз шел в библиотеку. Думал что-нибудь почитать.
— Почитать? Ты знаешь, который час? Около трех ночи!
— Позднее время никогда не было помехой моему чтению, — сказал Мэтью. И тут его осенило. — Если только… раз уж и вам не спится, вы могли бы сделать мне одолжение.
— Какое еще одолжение?
— Партию в шахматы. Я видел доску и фигуры в библиотеке. Вы играете в шахматы?
— Разумеется, играю! — Бидвелл выпятил челюсть. — И должен сказать, очень недурно!
— В самом деле? Достаточно хорошо, чтобы обыграть меня?
— Достаточно хорошо для того, — молвил Бидвелл с мимолетной улыбкой, — чтобы стереть тебя в пыль и пустить по ветру!
— Хотел бы я это увидеть.
— Тогда сейчас увидишь! После вас, мой воображалистый мистер писарь!
В библиотеке, под звуки бушующей за ставнями бури, они поставили лампы на столик, и Бидвелл объявил, что будет играть белыми. Усевшись в кресло, он без промедления, даже с какой-то свирепостью, двинул вперед пешку.
— Вот! — сказал он. — Это первый солдат, который жаждет твоей головы!
Мэтью сделал ответный ход конем.
— Одно дело — жаждать, а совсем другое — заполучить, — ответил он.
Еще одна пешка ринулась в бой.
— Я учился шахматам у настоящего мастера, так что не удивляйся скорости, с какой ты будешь разгромлен.
— Тогда у вас действительно большое преимущество, — сказал Мэтью, глядя на доску. — Я-то всего лишь самоучка.
— Много вечеров я провел за этой доской с преподобным Гроувом. Кстати сказать, сама доска и фигуры принадлежали ему. Надеюсь, ты не будешь слишком долго раздумывать над самыми простыми ходами?
— Нет, — сказал Мэтью, — слишком долго не буду.
Его следующий ход был сделан с минутной задержкой. А через двенадцать ходов Бидвелл вдруг обнаружил, что его ферзь угодил в «капкан» под натиском слона и ладьи противника.
— Ладно, чего там! Забирай королеву, и черт с ней!
Мэтью так и сделал. Теперь настал черед Бидвелла подолгу задумываться над ходами.
— Говорите, вас учил играть преподобный Гроув? — спросил Мэтью. — То есть он дополнял богослужения уроками шахмат?
— Острить пытаешься? — резко среагировал Бидвелл.
— Никоим образом. Я искренне интересуюсь.
Бидвелл помолчал, оценивая позицию в поисках спасительного хода, но обнаружил лишь назревающую атаку на своего короля со стороны того самого коня, которым Мэтью сделал свой первый ход.
— Гроув не то чтобы давал уроки, — сказал Бидвелл. — Он просто получал удовольствие от игры. Я бы назвал его разносторонне одаренным человеком. А уж в чем он мог дать настоящий урок, так это в латыни.
— В латыни?
— Именно. Он любил этот язык до такой степени, что нередко во время игры начинал комментировать ходы на латыни. Это выводило меня из равновесия — чего он, возможно, и добивался своими комментариями. Ага, вот мой спаситель!
Бидвелл потянулся к слону, собираясь взять им атакующего коня.
— Э-э… если вы пойдете таким образом, — заметил Мэтью, — ваш король попадет под шах моего ферзя.
Рука Бидвелла замерла в воздухе.
— Сам знаю! — буркнул он. — Или я, по-твоему, ослеп?
Он скорректировал движение руки, чтобы напасть на короля Мэтью своим конем. Каковой был тут же повержен притаившейся в засаде пешкой.
— Скажите, у преподобного Гроува были враги? — поинтересовался Мэтью.
— Да. Сатана. И эта ведьма, конечно. — Бидвелл нахмурился, скребя пальцами подбородок. — Мне пора обзавестись очками, если я не сумел разглядеть этого мелкого наглеца!
— Как долго преподобный прожил здесь?
— Почти с самого основания города. Он предложил свои услуги в первый же месяц.
— А откуда он прибыл?
— Из Чарльз-Тауна. Уинстон и Пейн повстречали его, когда ездили туда за припасами. — Бидвелл посмотрел в лицо Мэтью. — Ты во что сейчас играешь: в шахматы или в судью, ведущего допрос?
— Сейчас ваш ход, я жду.
— Ну так вот тебе!
Его ладья взяла второго коня Мэтью. И тотчас пала под ударом вражеской королевы.