Важнейший вопрос, подумал Мэтью. Завершающий вопрос, который может быть задан лишь тем, кто уходит навек и уже не сможет поделиться обретенным знанием о новом мире.
Тело судьи напряженно застыло… пауза тянулась… тянулась… и наконец, как показалось Мэтью, ответ был получен.
И понят.
Раздался тихий, почти неуловимый вздох — возможно, вздох обретшего покой.
Опустевшая телесная оболочка Вудворда затихла. Его рука разжалась. Ночь подошла к концу.
Глава сорок четвертая
Мэтью едва успел стукнуть в дверь кабинета, как изнутри раздался голос Бидвелла:
— Войдите!
Открыв дверь, Мэтью увидел Бидвелла за массивным столом красного дерева и Уинстона на стуле перед ним. Ставни были распахнуты, впуская внутрь теплый бриз и послеполуденное солнце.
— Миссис Неттлз передала, что у вас ко мне разговор, — сказал Мэтью.
— Все верно. Заходите, прошу вас! Придвиньте стул поближе. — Он указал на еще один стул.
Садясь, Мэтью невольно скользнул взглядом по пустому месту на стене, где прежде висела карта Флориды.
— Мы здесь подводим кое-какие итоги. Эдвард и я, — сообщил Бидвелл. Он был облачен в костюм пунцового цвета и рубашку с жабо, но на сей раз не дополнил наряд одним из своих роскошных париков; на столе Мэтью увидел прямоугольную деревянную шкатулку дюймов девяти в длину и семи в ширину. — Я вас уже давно разыскиваю. Ходили прогуляться?
— Да, прогуляться и подумать.
— Что ж, погода для этого самая подходящая. — Бидвелл положил руки на стол и оглядел Мэтью, придав своему лицу выражение искреннего участия. — Вы в порядке?
— Да. Или… скоро буду.
— Вот и славно. Вы человек молодой, сильный и выносливый. А настойчивостью и упорством, должен это признать, вы превосходите всех известных мне людей. Как ваши раны?
— Ребра все еще болят, но это терпимо. Моя рука… боюсь, с ней покончено. Доктор Шилдс говорит, что позднее чувствительность может отчасти восстановиться, но уверенности в этом нет. — Мэтью пожал здоровым плечом. — Он сказал, что знает одного нью-йоркского врача, который творит чудеса с поврежденными конечностями, используя новые хирургические методы, так что… кто знает?
— Да, я слышал, что эти нью-йоркские врачи… э-э… горазды на всякие хитроумные новшества. И еще они горазды драть с пациентов втридорога. А что с вашей раной на голове?
Мэтью потрогал свежую повязку, этим утром наложенную доктором Шилдсом. В ходе осмотра раны доктор крайне неодобрительно высказался об индейском методе лечения с помощью табачных листьев и травяных отваров, но в то же время был заинтригован тем, как успешно идет процесс заживления.
— Шрам, увы, будет служить объектом пересудов до конца моей жизни.
— Не исключено. — Бидвелл откинулся на спинку кресла. — Однако женщин впечатляют боевые шрамы. Да и вашим внукам, смею предположить, он понравится.
Мэтью был вынужден изобразить улыбку в ответ на эту лесть.
— Вы заглядываете вперед намного дальше, чем я рассчитываю протянуть на этом свете.
— Кстати, о вашем будущем, — сказал Уинстон. — У вас уже есть планы на ближайшее время?
— Я об этом еще не думал как следует, — признался Мэтью. — Сначала надо вернуться в Чарльз-Таун, а потом… Судья назвал мне имя своего коллеги на Манхэттене и сказал, что я могу устроиться на должность у него, но… я еще не принял никакого решения.
Бидвелл кивнул:
— Вас можно понять, и без того было о чем поразмыслить. Скажите, вы одобряете место, которое я выбрал для могилы Айзека?
— Да, сэр. Я только что оттуда. Очень приятное, тенистое место.
— Хорошо. А вас не смущает то, что он… э-э… упокоился в стороне от других могил на кладбище?
— Ничуть. Он всегда любил уединение.
— Я собираюсь попозже, как-нибудь в будущем, поставить там достойный надгробный памятник и оградку вокруг могилы в память о его великих заслугах перед Фаунт-Ройалом.
Мэтью озадачился.
— Постойте, — сказал он. — То есть… вы остаетесь здесь?
— Да. Уинстон вернется в Англию, чтобы вести дела в главной конторе, а я буду ездить туда и обратно, как того потребует ситуация. Но я намерен возродить Фаунт-Ройал и сделать его таким же прекрасным, каким он был в моих прежних планах, — нет, втрое лучше того!
— Но… город уже мертв. Здесь не наберется и двух десятков жителей!
— Двадцать жителей! — Бидвелл стукнул кулаком по столу; его глаза загорелись вновь обретенной целью. — Стало быть, город не умер!
— Может, фактически еще не совсем, но мне кажется…
— Если
— Но каким образом вы намерены воскресить этот город?