— Прошлой ночью я и сам наблюдал одно славненькое зрелище! — сказал Мэтью, горячность которого начала брать верх над самообладанием. — Когда я отправился в…
Ему все же удалось прервать поток слов. А ведь он чуть было не рассказал Бидвеллу о ночной эскападе Уинстона и о ведрах с «адским огнем», хотя эту информацию следовало приберечь для более подходящего случая. Он уставился в свою тарелку, молча двигая желваками.
— Впервые встречаю молодого человека, сплошь состоящего из перца вперемешку с дерьмом, — продолжил Бидвелл уже более спокойным тоном, не заметив попытки Мэтью что-то ему сообщить. — Дай тебе волю, и весь мой город превратится в ведьмовской вертеп! Ты даже готов пойти против своего несчастного больного господина, чтобы избавить от костра тело этой женщины! Сейчас ты можешь спасти свою душу, только приняв постриг в какой-нибудь монашеской обители близ Чарльз-Тауна. А если это не по тебе, завались в бордель и пендюрь там шлюх, покуда глаза не лопнут…
— Мистер Роулингс, — вдруг выдавил из себя Мэтью.
— Что?
— Мистер Роулингс, — повторил он, чувствуя себя уже увязшим одной ногой в трясине. — Вам знакомо это имя?
— Нет. А я должен его знать?
— А мистер Данфорт? — спросил Мэтью. — Это имя вы слышали?
Бидвелл поскреб подбородок.
— Знаю такого. Оливер Данфорт — портовый инспектор в Чарльз-Тауне. С ним случались кое-какие трения, когда мы завозили припасы через порт. А в чем дело?
— Просто слышал, как его упоминали, — пояснил Мэтью. — А я никого с таким именем не знаю, вот и заинтересовался.
— Кто его упоминал?
Мэтью понял, что вступает в лабиринт, из которого надо срочно найти выход.
— Мистер Пейн, — сказал он. — Еще до того, как меня посадили в тюрьму.
— Николас? — озадачился Бидвелл. — Это странно.
— Вот как? — У Мэтью дрогнуло сердце.
— Да, странно. Николас на дух не переносит Оливера Данфорта. Они разок здорово поцапались из-за проблем с поставками, и после того я стал посылать на переговоры Эдварда. Николас также с ним ездил, но просто для охраны в этих лесах, но переговорщик из Эдварда гораздо лучше. Не понимаю, с какой стати Николас заговорил с тобой о Данфорте.
— Вообще-то, он говорил не со мной. Просто я краем уха услышал имя.
— А уши у тебя большие и чуткие, верно? — Бидвелл хмыкнул и опорожнил свою кружку. — Ну еще бы!
— Мистер Уинстон производит впечатление надежного и ценного помощника, — снова закинул удочку Мэтью. — Давно он с вами?
— Восемь лет. К чему все эти вопросы?
— Любопытство, только и всего.
— Тогда умерь его, Христа ради! С меня уже довольно!
Бидвелл рывком поднялся из-за стола.
— Пожалуйста, уделите мне еще минуту, — попросил, также вставая, Мэтью. — Клянусь Богом, я больше не побеспокою вас вопросами, если вы сейчас ответите еще на несколько.
— Зачем? Что ты хочешь узнать об Эдварде?
— Это не о мистере Уинстоне, а о здешнем источнике.
Судя по выражению лица Бидвелла, тот не знал, заплакать ему или рассмеяться.
— Теперь об источнике? Ты с головой уже совсем не дружишь?
— Да, об источнике, — твердо повторил Мэтью. — Я хотел бы узнать, как он был обнаружен и когда это случилось.
— Ты это всерьез? Бог мой, да ты и впрямь не шутишь!
Бидвелл хотел разразиться гневной тирадой, но для этого ему не хватило воздуха, ибо он задохнулся от возмущения.
— Ты меня утомил, — только и вымолвил он. — Сил уже нет с тобой пререкаться.
— Сделайте одолжение, хотя бы по случаю столь прекрасного утра, — не сдавался Мэтью. — Еще раз обещаю более не приставать к вам с расспросами, если расскажете, как вы нашли этот источник.
Бидвелл усмехнулся и покачал головой:
— Так и быть. Тебе должно быть известно, что, помимо королевских экспедиций, свои группы первопроходцев нередко снаряжаются частными лицами или компаниями. Одну из таких групп я отправил на юг с заданием отыскать пресный источник в пределах сорока миль от Чарльз-Тауна. Я уточнил, что это место должно находиться близ моря, но не обязательно на самом берегу. Болото можно осушить, так что заболоченный берег также был приемлем. Еще одним условием было наличие поблизости строевого леса и удобная позиция для обороны от пиратов и индейцев. Когда подходящее место — вот это самое — было найдено, я представил отчет об исследованиях и свои планы на утверждение королевскому двору, после чего еще два месяца ждал дозволения на покупку этой земли.
— Вы получили его без проблем? — спросил Мэтью. — Никто не пытался помешать покупке?
— Когда известие об этом дошло до Чарльз-Тауна, тамошние деляги натравили на меня целую свору продажных крючкотворов с целью сорвать эту сделку, но я сумел их опередить. Я подмазал такое количество нужных людей, что впору было сменить профессию на смазчика. Я даже за свой счет позолотил яхту колониального администратора, чтобы он производил фурор во время увеселительных прогулок по Темзе.
— Но сами вы эти края не посещали до оформления сделки?