— Нет. Я вообще никого не встретила. — Как ни странно, голос ее звучал громче.
— Скажите, — пристально посмотрела на нее мисс Морроу, — вы были знакомы с сэром Фредериком Брюссом?
— Нет, я ни разу с ним не сталкивалась.
— Ни разу? Пожалуйста, подумайте как следует. Вы заходили в его кабинет позапрошлым вечером?
Девушка замялась.
— Ну, тогда я его, конечно, видела. Просто я думала, что вы имеете в виду близкое знакомство.
—- Значит, заходили?
— Я была в конторе мистера Кирка, и там сидел дородный мужчина с усами. Наверное, как раз сэр Фредерик Брюсс.
— Наверное или точно?
— Точно. Теперь–то я знаю, что это был он. Я видела его портрет в утренней газете.
— Он был в конторе один?
— Да.
— Вы к нему приходили?
— Нет.
— Но, покидая кабинет, вы вытирали слезы. — Мисс Барр снова смутилась и покраснела. — Это сэр Фредерик заставил вас плакать?
— Что вы, нет! — воскликнула девушка.
— Тогда кто?
— Понимаете… у меня было… личное дело. Разве нужно об этом говорить?
— Боюсь, что вы обязаны сообщить все, — заметила мисс Морроу. — Вопрос слишком серьезный.
Мисс Барр нерешительно огляделась по сторонам.
— Ну, я…
— Расскажите подробно, что случилось позавчера?
— Это… это не сэр Фредерик довел меня до слез, — начала девушка. — Совсем другой человек.
— Другой? Объясните, пожалуйста.
— Хорошо. — Девушка импульсивно склонилась к мисс Морроу. — Я вам все расскажу. Вы поймете меня. Мистер Кинсей, секретарь мистера Кирка, и я… мы… короче, мы помолвлены. Каждый вечер мистер Кинсей ждет меня, и мы идем обедать. Потом он провожает меня домой. А позавчера днем мы поссорились из–за одного пустяка, вы же знаете, как это бывает..
— Могу себе представить, — заметила мисс Морроу.
— Вопрос действительно был пустяковый. В тот вечер я прождала его напрасно: он не пришел. Тогда я подумала, что он задержался на службе, отбросила гордость и отправилась посмотреть. Я открыла дверь конторы мистера Кирка и вошла, полагая, что мистер Кинсей там, но его не было. В комнате сидел один сэр Фредерик.
Я пробормотала какие–то извинения, но сэр Фредерик только молча на меня взглянул. Я сразу заторопилась уйти, возможно, вы понимаете меня, мисс Морроу…
— Вы плакали из–за того, что мистер Кинсей с вами не встретился?
— Боюсь, что да. Это глупо с моей стороны?
— Отчего же… Просто дело не в этом. — Мисс Морроу тщательно подбирала слова. — Ваша компания занимается импортом из Индии?
— Да. В основном шелка и хлопка.
— Вы бывали в Индии, мисс Барр, или в прилегающих странах?
Девушка ответила не сразу.
— В детстве я прожила там несколько лет с отцом и матерью.
— Где именно?
— Больше всего в Калькутте.
— И в других местах тоже? — Мисс Барр кивнула. — В Пешаваре, например, в Пакистане?
— Нет, — твердо произнесла мисс Барр. — Я никогда не была в Пешаваре.
Чан громко кашлянул и выразительно посмотрел на мисс Морроу. Она резко переменила тему:
— Вам доводилось слышать о сэре Фредерике до его приезда сюда?
— Что вы, нет!
— И при вашей единственной встрече вы не перекинулись с ним ни словом?
— Именно так.
Мисс Морроу поднялась.
— Спасибо. Пока это все. Я полагаю, что мистер Кинсей извинился перед вами?
Девушка улыбнулась.
— О да, благодарю вас. — И она быстро вышла.
Барри Кирк исчез из комнаты следом за ней, но тут же вернулся.
— Кинсей сейчас навестит нас, — сообщил он. — Я поспешил позвать его, чтобы они не успели сговориться. Вы оба превратили меня в детектива.
— Превосходно, — одобрительно закивала головой мисс Морроу.
Тут в комнате появился высокий темноволосый молодой человек, одетый с иголочки.
— Вы хотели меня видеть, мистер Кирк? — произнес он.
— Да. Простите, что оторвал вас от дел, Кинсей, но, по моим сведениям, вы помолвлены с мисс Лили Барр, которая работает в одной из здешних контор. Это правда?
— Чистейшая, мистер Кирк, — улыбнулся Кинсей. — Я сам собирался рассказать об этом, но никак не представлялось удобного случая.
— Позавчера вы поссорились с ней?
— Ерунда, сэр, сущие пустяки. — Лицо Кинсея немного омрачилось. — Теперь все в порядке.
— Поздравляю. Но в тот вечер вы не дождались ее, чтобы как обычно проводить домой? Вы ушли один?
— Боюсь, что да. Просто я был раздражен…
— И хотели проучить ее, правильно? Ладно. Извините нас за бесцеремонность.
— Не беспокойтесь, сэр, — Кинсей повернулся, чтобы идти, но внезапно замялся. — Мистер Кирк…
— Да, Кинсей?
— Нет, ничего, сэр, — промолвил Кинсей и исчез.
Кирк обратился к мисс Морроу:
— Рассказ мисс Лили Барр подтвердился.
— Даже слишком, — вздохнула девушка. — Честно говоря, я разочарована. Мистер Чан, по–вашему, я переборщила с Индией и Пакистаном?
Чарли пожал плечами.
— Это же игра. И лучше, когда оппонент не знает наших мыслей. Я всегда притворяюсь, будто мне ничего не известно. Правда, иногда я специально делаю вид, что имею определенную цель.
— Похоже, я не смогу взлететь выше своих возможностей, — нахмурилась девушка. — Конечно, она говорила искренне, но я сомневаюсь…
— По крайней мере, ясно одно: она не Ева Даренд, — заметил Кирк.
— Почему вы так решили? — спросила мисс Морроу.
— А ее возраст? Она ведь еще дитя.
Мисс Морроу засмеялась.