Читаем Зловещее поручение полностью

– Просто они умеют создать какую-то особую атмосферу. Не то что провинциалы, которые только и болтают о водопроводе. Теперь он совершает кругосветное путешествие. Лондон и Пешавар! Я могла бы часами слушать его рассказы. Однако простите, мне пора.

– Подождите, вы не могли бы оказать мне услугу?

– После того, что вы сделали для меня, – улыбнулась она, – просите о чем угодно.

– Отлично. Этот китаец Чан – настоящий джентльмен и исключительно интересный человек. По-моему, он будет иметь успех, если я приглашу его вечером на обед. Но для компании потребуется еще и дама. Как вы? Надеюсь, старина Бакстон отпустит вас?

– Наверное.

– Прием планируется небольшой: моя бабушка и несколько человек, которых просил позвать сэр Фредерик. А поскольку вы считаете англичан обаятельными людьми, добавлю, что придет еще полковник Битхэм, известный исследователь Азии. Он покажет фильм о Тибете.

– Замечательно! Я видела фото полковника в газетах.

– Да, все женщины сходят по нему с ума. Даже бедная бабушка собирается финансировать его экспедицию в пустыню Гоби. Значит, договорились? Жду вас к половине восьмого.

– Пока точно не обещаю. После ваших слов о юристах…

– Да, я поступил очень легкомысленно, но обязательно искуплю свою вину. Предоставьте мне такую возможность. Мое бунгало… вы знаете, где оно?

Она засмеялась.

– Спасибо, я приду. До свидания, до вечера.

Тем временем сэр Фредерик усаживал Чана на мягкий диван в вестибюле.

– Я по многим причинам рад с вами повстречаться, сержант. Скажите, у вас нет знакомых в китайском квартале Сан-Франциско?

– Отчего же, кое-кто есть. Мой кузен Чан Ки Лим удостоился чести там жить.

– А вы случайно не слышали о странном юристе по имени Ли Ганг?

– Такое имя носят многие люди. Кого конкретно вы имеете в виду?

– Сейчас этот человек гостит у родственников на Джексон-стрит. И вы можете помочь мне, сержант.

– Это станет самым приятным воспоминанием в моей жизни.

– Ли Ганг располагает некоторыми необходимыми мне сведениями. Я уже пытался поговорить с ним, но безуспешно.

– Свет начинается на заре, – заметил китаец.

– Если вы познакомитесь с ним и…

– Прошу прощения, но я не шпионю за соотечественниками без достаточных оснований.

– Основания есть; и весьма серьезные.

– Только дурак начал бы в этом сомневаться. Но ваше поручение требует времени, а я завтра в полдень уезжаю обратно в Гонолулу.

– А вы не останетесь еще на неделю? Расходы я оплачу.

В черных глазах китайца блеснул упрямый огонек.

– Ценнее дороги домой для меня ничего нет.

– Я хотел сказать, что заплачу за…

– Еще раз извините. Я обеспечен и пищей, и одеждой, зачем мне деньги?

– Хорошо. Я только внес предложение.

– Сожалею, что вынужден отказаться.

Здесь к ним подошел Барри Кирк.

– Мистер Чан, – начал он, – позвольте попросить вас кое о чем.

Чан вежливо склонил голову.

– Я весь внимание. Вы – мой хозяин.

– Я только что пригласил к себе на обед мисс Морроу, и за столом потребуется еще один мужчина. Вы не могли бы прийти?

– Вы оказываете мне честь, которую бы отверг только неблагодарный. Но теперь я становлюсь вашим должником, и это приводит меня в замешательство.

– Пустое. Я жду вас в половине восьмого. Мое бунгало на крыше Кирк-билдинга.

– Превосходно, – заметил сэр Фредерик. – Там мы и побеседуем, сержант Чан. Вы убедитесь в том, что мои намерения честны. ;

– Китайцы – странный народ, – вздохнул Чан. – Произнося «нет», они имеют в виду совсем другое. А говоря «да», уже не отказываются от своих слов. Возвращаясь к обеду, я отвечаю: «да», и благодарю вас.

– Прекрасно, – улыбнулся Барри Кирк.

– А где ваш репортер? – внезапно спросил сэр Фредерик.

– Он куда-то заторопился, – обьяснил Кирк. – Похоже, рассказ захватил его полностью.

– Какой рассказ?

– За завтраком. И еще ваша встреча с сержантом Чаном…

Добродушное выражение слетело с лица детектива.

– Боже мой! Вы полагаете, что он собирается напечатать услышанное?

– Естественно. Я думал, что вы в курсе.

– Боюсь, что мое знакомство, с американскими обычаями чересчур поверхностно. Я принял его рвение за обычное любопытство. Даже не представлял себе…

– Иными словами, вы не хотите разглашать свои истории? – удивился Кирк.

Не ответив, сэр Фредерик быстро повернулся к Чарли.

– До свидания, сержант, был счастлив познакомиться. Вечером увидимся. – Потом схватил изумленного Кирка за руку и потащил на улицу. – Какую газету представляет ваш мерзавец?

– «Глобус».

Сэр Фредерик остановил такси и, усевшись вместе с Кирком в кабину, приказал шоферу:

– В редакцию «Глобуса».

Какое-то время они ехали молча.

Наконец сэр Фредерик заговорил:

– Наверное, вас грызет любопытство, мистер Кирк?

– Надеюсь, вы не считаете, что это мое нормальное состояние?

– Да, я знаю, что могу положиться на ваше благоразумие, мой мальчик… За завтраком я изложил только часть истории Евы Даренд, но даже и ее нельзя публиковать. По крайней мере не сейчас и не здесь…

– О Господи! Вы имеете в виду…

– Я имею в виду, что долго шел по следу и добрался почти до конца. Еву Даренд не убивали в Пакистане. Она убежала. Я даже догадываюсь каким образом. Более того…

– Неужели?! – воскликнул Кирк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги