Читаем Зловещее поручение полностью

– Да, пожалуй, вы правы. Я не предполагал, что Даренд был ночью в Сан-Франциско. И даже, если бы знал… Видите ли…

– Боюсь, что не вижу, – резко прервал его Дафф.

– Никаких причин для подобных объяснений у меня нет, – продолжал Битхэм. – Однако я объясню. За время долгого путешествия по пустыням кое-что случилось. Ева была очень храброй, она ни на что не жаловалась. Я… я полюбил ее. Впервые за всю свою жизнь полюбил. В первый и последний раз. Я поклонялся ей, но никогда не говорил об этом. Я не знал, как она относится ко мне. При жизни Даренд был моим соперником. Вы понимаете, какой мотив могли мне приписать, если бы я донес на него? Короче, я ждал, когда Ева все решит сама. Я помог ей убежать от людей Фланнери. И если бы она захотела, помог бы и теперь. Да, инспектор, я вел свою игру.

Дафф печально вздохнул.

– Прекрасное чувство чести… Однако, полковник, я пойду дальше, пожелав вам счастья.

– Спасибо. – Полковник встал. – Да, я действовал из сугубо эгоистических соображений, скрывая ее от вас. И сержант Чан видел, что меня не огорчают происходящие события. Сержант, примите мои сердечные поздравления. Впрочем, я знаком с вашим народом и ничему не удивляюсь.

Чарли поклонился.

– Ваши слова для меня, как прелестный цветок.

– Итак, я ухожу, – произнес Битхэм и исчез.

Дафф взглянул на чемодан Бэра Фредерика.

– Может, вы хотите просмотреть эти материалы, сержант? – спросил он.

Чан недоуменно уставился на него.

– Простите мою глупость, но я не понял.

– Я говорю, не хотите ли вы пролистать отчет сэра Фредерика?

Чан покачал головой.

– Любопытство гасит в человеке все хорошее, как дождь гасит огонь. Мы заглянули за кулисы, и я доволен. В такие мгновения я предпочитаю подумать. До следующей среды не будет судна до Гонолулу. Еще пять ужасных дней!

Дафф засмеялся.

– Я наскоро пробежал отчет. Сэр Фредерик разговаривал с друзьями того швейцара-шантажиста из Лондона. Но сэр Фредерик умер раньше, чем Ярд узнал об этом. И доказательства его были настолько туманны, что суд вряд ли учел бы их. Требовалось еще подтверждение Евы Даренд, за каковое сэр Фредерик заплатил дорогой ценой.

– Откуда сэр Фредерик узнал, что Ева Даренд в Сан-Франциско? – спросил Барри Кирк.

– Из письма, которое миссис Таппер-Брок послала своей тете в Шанхай. Там упоминалось, что Ева Даренд в Сан-Франциско и работает в Кирк-билдинге. Потому-то, мистер Кирк, он так охотно согласился сделать ваш дом своей штаб-квартирой. Но Еву он не отыскал, так и умер, не выяснив, кто она. Его выбор пал на Лили Барр. Он не мог расспросить миссис Таппер-Брок из боязни снова спугнуть Еву. В ночь званого обеда он устроил ловушку, оставив незапертыми стол и сейф. Он надеялся, что кто-нибудь явится взглянуть на его бумаги. В этом заключался его шанс опознать Дженни Джером, или Марию Лантельм.

– И, не погибни он, все бы получилось, – дополнил Чан.

– Несомненно. В Пешаваре он выяснил обстоятельства, при которых исчезла Ева. Он собирался выложить ей свои открытия, а она бы сама досказала остальное. Его долгие поиски убийцы Хилари Галта закончились здесь. Бедный сэр Фредерик!

Дафф поднялся и начал одеваться. Кирк помог ему.

– Я заберу чемодан с собой, – сказал инспектор. – Он пригодится Скотленд-Ярду… Сержант, встреча с вами – единственная награда за мое далекое путешествие. Приезжайте к нам в Лондон. Я покажу вам нашу работу.

Чан улыбнулся.

– Вы очень любезны. Но почтальон и по праздникам ходит, пока не устанут ноги. Даже если он берет отпуск, все равно встречаются непредвиденные обстоятельства.

– Не сомневаюсь, – кивнул Дафф, – Мистер Кирк, я рад был познакомиться с вами. До свидания, и желаю вам обоим счастья.

Кирк вышел проводить его. Когда он вернулся, Чарли Чан стоял у окна и смотрел на город.

– Теперь я отправлюсь к себе собирать вещи, – произнес он.

– Но у вас еще пять дней на сборы, – удивился Кирк.

Чан покачал головой.

– Гость, который задерживается надолго, портится, как недожаренная рыба. Вы так добры, что мне неловко злоупотреблять вашим гостеприимством. Теперь я удаляюсь.

– О нет! – закричал Кирк. – Старый добрый Пара-дайз через несколько минут приготовит обед.

– Пожалуйста, мистер Кирк, позвольте мне сделать намеченное, – проговорил Чан.

Он зашел в спальню и вернулся поразительно быстро.

– Мой багаж готов, – объявил он и опять поглядел в окно. – Над Гонолулу встает яркая луна. Я думаю о тех, кто сидит дома, кто ведет неторопливую беседу, пьет чай, спит и видит мирные сны. – Он направился в холл, но внезапно вернулся. – Невероятно, как много слов требуется для того, чтобы выразить свои чувства. Ваша доброта…

Резкий звонок в дверь прервал его монолог. Чарли поспешно шагнул в спальню. Кирк впустил в комнату Билла Ренкина.

– Где Чарли Чан? – заторопился тот.

– У себя, – ответил Кирк. – Он сейчас выйдет.

– Я хочу поблагодарить его, – громко заявил Рен-кин. – Он доставил мне огромное удовольствие. А теперь у меня для него новость: в Оукленде при странных обстоятельствах убита женщина. Весьма загадочно, а он свободен до следующей недели…

Кирк засмеялся.

– Скажите ему об этом сами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги