Читаем Злой гений Нью-Йорка полностью

Вэнс, глубоко затянувшись сигаретным дымом, подался вперед, словно этим хотел придать больше значимости своим словам:

— Маркхэм, старина, пока что можно сделать только один вывод: оба эти преступления были спланированы одним и тем же человеком. Тут трудился один мозг. Оба совершены по какому-то неведомому импульсу. Так как первое убийство — дело рук человека, досконально знающего все, что происходит в доме профессора Диллара, можно предположить следующее: теперь нам стоит искать человека, которому не только известно все о доме Диллара и его обитателях, но также знакомого с привычками мистера Спригга. И, в частности, ему было хорошо известно, что Джон Спригг каждое утро прогуливался по вполне определенным участкам парка Риверсайд. Когда мы обнаружим такого человека, то проверим, были ли у него мотивы, а также его алиби. Существует некая взаимосвязь между Сприггом и семейством Диллара. Какая именно — я еще не знаю. Но нашей первоочередной задачей является как раз определение этой взаимосвязи. Ну, и где мы лучше и быстрее сможем это выяснить, как не в доме профессора Диллара?

— Сначала предлагаю хорошенько перекусить, — уныло отозвался Маркхэм. — И уж потом отправиться к Дилларам.

<p>Глава X</p><p>Отказ в помощи</p>Понедельник, 11 апреля, 14:00

Мы прибыли в дом Диллара ровно в два часа, и если Пайн, ответивший на наш звонок, и удивился нашему визиту, ему удалось скрыть сей факт. Правда, когда он посмотрел на Хита, я заметил в его взгляде некоторое волнение. Но, как только старик заговорил, к нему вернулись спокойствие и уверенность, свойственные слугам старой закалки.

— Мистер Арнессон еще не вернулся из университета, — сообщил он.

— Чтение чужих мыслей явно не является вашей сильной стороной, Пайн, — парировал Вэнс. — Мы пришли к профессору Диллару и к вам.

Пайн смутился, но, прежде чем он успел что-то ответить, в дверях появилась мисс Диллар.

— Мне показалось, что я слышу ваш голос, и я не ошиблась, мистер Вэнс, — произнесла девушка, печально нам улыбнувшись. — Прошу вас, проходите… Леди Мэй зашла ко мне на пару минут, мы решили сегодня прокатиться верхом, — пояснила она, когда мы очутились в комнате.

В центре гостиной у стола стояла миссис Драккер. Костлявой рукой она держалась за спинку кресла, с которого, скорее всего, только что поднялась. Лицо ее исказилось ужасом, но она молча продолжала смотреть на нас немигающими глазами. Впрочем, леди Мэй, по всей вероятности, и не пыталась что-то сказать. Кажется, она ожидала от нас каких-то грандиозных и не слишком приятных откровений. Именно такой вид принимает обвиняемый, когда судья провозглашает приговор.

Нежный голос Белль Диллар немного разрядил напряженную обстановку.

— Я побегу наверх к дядюшке и сообщу ему о вашем визите.

Едва она выпорхнула из комнаты, как миссис Драккер, тяжело облокотившись о стол, прошипела Маркхэму замогильным голосом:

— Я знаю, зачем вы пришли! Это насчет того симпатичного молодого человека, которого застрелили утром в парке!

Ее слова прозвучали настолько неожиданно, что Маркхэм буквально остолбенел. За него ответил Вэнс:

— Значит, и вы тоже уже слышали о трагедии, миссис Драккер? Но как же получилось, что эта печальная весть так скоро долетела до вас?

В одно мгновение выражение лица леди Мэй изменилось, и она стала походить на старую ведьму.

— Об этом сейчас говорит вся округа, — уклончиво ответила она.

— Неужели? Какое несчастье! Но почему вы все же решили, что мы явились сюда именно по данному поводу?

— Молодого человека звали Джонни Спригг, разве не так? — Сказав это, она злобно усмехнулась.

— Допустим. Если быть точнее, Джон Спригг. И все же это не объясняет его связи с семейством Дилларов.

— Еще как объясняет! — И она многозначительно закивала, жутковато сверкнув глазами. — Это же игра. Самая настоящая детская игра. Сначала Птенец Робин, то есть малиновка, вслед за ним — Джонни Спригг. Дети должны все время играть. Я имею в виду здоровых детей. — Она помрачнела, а потом в ее взгляде мелькнула затаенная нежность и необъяснимая грусть.

— Но это очень страшная, сатанинская игра. Вам так не кажется, миссис Драккер?

— А почему бы и нет? Разве сама наша жизнь не страшна?

— Для кого-то — наверное, — согласился Вэнс, с сочувствием глядя на старушку. — Скажите-ка мне лучше, — быстро заговорил он, — вам не знаком Епископ?

— Епископ? — недоуменно переспросила пожилая женщина. — Нет, не припомню. Или это тоже какая-то детская игра?

— Что-то в этом роде, надо полагать. Во всяком случае Епископа заинтересовали и Птенец Робин, и Джонни Спригг. Не исключено, что именно этот Епископ и придумывает столь странные и жестокие игры. И сейчас мы разыскиваем его, миссис Драккер. Мы хотим услышать истину от него самого.

Женщина, чуть заметно качнув головой, повторила:

— Нет, мне он не знаком. — Она бросила на Маркхэма мстительный взгляд. — Но это никак не поможет вам отыскать того, кто убил Птенца Робина и прострелил голову Джонни Сприггу, попав прямо в самый центр парика. Вы никогда ничего не узнаете… Никогда! — Тут ее затрясло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фило Ванс

Похожие книги