— Нам тоже надо костер сделать.
Тогда старший стал карманы свои смотреть. Смотрел, смотрел, говорит:
— Вот есть у меня кресало. Только кремня нет и трута нет, чтобы огонь сделать.
Тогда его брат смотреть у себя стал. Все карманы он пересмотрел, говорит:
— Вот у меня кремень есть. Однако нет трута, кресала нет. Не могу, как мой старший брат, огня добывать.
Тогда дурак стал по своим карманам смотреть. Нашел чего-то, говорит:
— Вот только пемя — трут у меня есть. Нет у меня кремня, нет у меня кресала, чтобы огонь добыть.
(Сертку; «Эти все трое какие дураки! Есть все, чтобы огонь добыть. Однако не знают, как им быть».)
Тогда эти дураки говорят:
— Однако никто из нас огня теперь добыть не может.
Старший говорит:
— Надо теперь к Сюдабю-вэсэку — Сказочному Старику идти, у него огонь украсть.
Тогда старший сам тихонько к тому старику на гору пополз. Маленько близко подошел, его этот старик увидел. Говорит тогда:
— Ты, наверное, мой огонь украсть хочешь. Иначе зачем тайком ползешь?
Старший говорит:
— Не хочу я украсть. Хочу просто попросить огня. Там наш младший дурак замерз совсем. Надо огонь разжигать.
Тогда Сюдабю-вэсэку говорит:
— Расскажи ты мне лахнаку. Тогда я тебе огня сам дам.
Старший отвечает:
— Что такое лахнаку, не знаю я.
Когда он так сказал, то схватил его Сюдабю-вэсэку за голову, ему прямо в зад палку вставил, около огня ту палку воткнул, чтобы тот жарился, как лепешки возле костра жарят.
Теперь слово к младшему дураку ушло.
Теперь эти двое долго своего старшего ждут. Потом второй говорит:
— Чего старший так долго не идет? Он, наверное, теплый огонь найдя, сам там греется. Надо теперь мне туда идти.
Так сказав, он пополз. Сколько-то полз на гору, к костру Сюдабю-вэсэку близко подполз. Тогда того Сказочный Старик увидел, говорит:
— Ты, наверное, мой огонь украсть хочешь теперь?
— Нет, — отвечает ему второй дурак, — не хочу я огонь твой украсть. Только сын твой, самый младший дурак, совсем замерз. Если огонь не разжечь, то пропасть может.
Сам смотрит на костер этого старика, видит, брат его рядом. Сам думает: «Наверное, мой брат и раньше этого старика знал. Вот теперь он у огня руки разводит, улыбается, зубы показывает».
Тогда ему этот Сказочный Старик опять говорит:
— Ладно. Теперь расскажи мне лахнаку. Тогда тебе огонь дам.
— Не знаю я, что такое лахнаку, — отвечает.
Тогда Сюдабю-вэсэку его за голову поймал и в зад ему палку вставил. Эту палку возле огня он поставил, рядом с его старшим, чтобы тоже жарился.
Опять лахнаку-слово к дураку пошло, который на нарте сидел.