Читаем Зигфрид полностью

(Из леса с буйной быстротой появляется Зигфрид в грубой лесной одежде, с серебряным рогом на цепочке. Он ведет большого медведя, взнузданного лыковою мочалою и со смехом, шаля, уськает его на Миме. Миме от страха роняет меч и прячется за горн. Зигфрид гоняется за ним с медведем)

.

Зигфрид

Хой-хо! Хой-хо!

Возьми его!

Ну же, Мишка,

Хватай скорей!

(хохочет во все горло)

.

Миме

Что ты? — В уме ль?

Причем тут медведь?

Зигфрид

Вдвоем лучше

Тебя мы прощиплем.

Миша, справься про меч!

Миме

Брось, говорю! —

Брось ты медведя!

Меч давно я сковал.

Зигфрид

Ну, значит счастье твое!

(снимает узду с медведя и ударяет его уздою по спине)

.

Ну, Миша, —

Можешь, брат, идти!

(медведь убегает в лес)

.

Миме

(дрожа выходит из-за горна)

.

В лесу медведей

Можешь бить ты;

Зачем живых-то

Сюда водить?

Зигфрид

(садится, чтоб отдохнуть от смеха)

.

Других мне друзей захотелось,

Веселей, добрей тебя,

И вот в дремучем лесу

Затрубил я громко в рог свой:

«Не найдется ли где

Мне товарищ и друг? —

Я звуком рога спросил.

И с урчаньем из кустов

Медведь поднялся на зов.

Был он видом лучше тебя, —

Хоть сам по себе некрасив, —

И его сюда

Привел я с собой,

Узнать, приготовлен ли меч мне?

(вскакивает и идет за мечом)

.

Миме

(берет меч, чтоб передать его Зигфриду)

.

Сковал я меч тебе;

Посмотри, как светится он.

Зигфрид

(берет меч)

.

Мне света в меч не нужно,

Лишь крепка была бы сталь!

(пробует меч рукою)

.

И это ты

Зовешь мечом?

Смотри же сам,

Что будет с ним.

(разбивает меч о наковальню, с такою силой, что осколки летят во все стороны. Миме сторонится в страхе)

.

В куски разлетелся

Меч твой хваленый;

Лучше б разбить,

О твой его череп!

Долго ли будешь

Меня ты морочить?

Все о чудовищах

Мне ты болтаешь,

О битвах грозных,

О смелых делах, —

Все хвастаешь будто

Меч скуешь мне,

Хвалишь его

Заранее ты.

Но только в руки

Меч твой возьму я, —

И, как труха,

Рассыплется он! —

Если б так гадок

Не был ты мне

Я давно раздробил бы,

Вместе с мечом,

Тебя, негодный хвастун,

И злить меня ты б перестал!

(в ярости бросается на каменную скамью, направо в стороне)

.

Миме

(который все время осторожно держался в отдалении)

.

Твою жестокую брань

Сносить прискорбно мне.

Разве тебе во всем

Угождать не старался я?

И все мое добро

Забыл так скоро ты!

Ужели ты не помнишь,

Чему тебя учил я? —

Должны любить мы и слушать

Того, кто вырастил нас.

(Зигфрид сердито поворачивается лицом к стене, так что Миме видна только его спина)

.

Ты это слушать не любишь! —

Не хочешь ли поесть?

Сегодня есть у нас мясо; —

А может, похлебки дать?

Варил я для тебя.

(подает кушанье Зигфриду, который, не оборачиваясь, вышибает у него из рук и горшок и жаркое)

.

Зигфрид

Мясо жарил я сам, —

А похлебку ешь один!

Миме

(представляется огорченным)

.

Вот твоя награда

За любовь!

Вот как платишь

Мне за труды! —

Ребенком грудным

Взял я тебя,

Кутал тебя я

В одежду свою;

Я и кормил,

Я и поил

И, как родного,

Берег тебя,

Когда же потом

Ты стал подрастать

Покойное ложе

Устроил я.

Тебе для потехи

Я сделал рог:

Чем только мог,

Тешил я всем,

Во всем тебе

Советы давал,

В тебе смышленость

Я развивал.

Дома один

Работал я,

А ты знай

Носился в лесу.

И дни-то, и ночи

Тружусь для тебя

Без устали,

Бедный я старик.

Ты же в награду

Меня только мучишь,

За мои за труды

Лишь меня же бранишь!

(всхлипывает)

.

Зигфрид

(повернулся к Миме и покойно смотрит ему в глаза)

.

Ты учил меня, Миме,

И кое-что я узнал;

Но то, чего ты добивался,

Совсем не далося мне:

Я не люблю тебя. —

Если мне пищу

Ты приносил,

Противен был мне обед;

Если постель ты

Мне постилал, —

Заснуть на ней я не мог;

Если советы

Мне ты давал, —

Все забывал я их.

Чем бы служить

Ни старался ты,

Ты был ненавистен,

Ты гадок мне был,

Лишь предо мной

Станешь хромать,

Сгорбясь и съежась,

И глаза прищурив, —

Так и взял бы я

Тебя за горло,

Сдавил бы,

Да и прикончил тут же —

Вот как ты, Миме, мне дорог!

Когда умен ты,

То объясни мне,

Чего я понять не мог:

От тебя дальше

В лес ухожу я

И все ж к тебе прихожу.

Мне и зверь лесной

Дороже тебя;

Птиц и рыбок

Я больше люблю,

С ними вместе жить

Век бы хотел;

И все же к тебе я иду.

Отчего бы это так?

Миме

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги