— A-а, добро пожаловать, — сказал Дендо. — Просим прощения, что заставили ждать. Сейчас откроем.
Он распахнул створки ворот, и Коскэнд вошел во двор.
— Извините, что беспокою ночью, — сказал он. — У вас, наверное, все спят…
— Господин у нас, поди, и не ложился, слышно, как он книгу читает… Проходите, пожалуйста.
Дендо побежал вперед в комнату Аика.
— Господин, — доложил он, — пришел господин Коскэнд.
— Так проси его сюла! — воскликнул Аик. — Ты… Это… Да проснись же, Дендо. Крючок сними и перевесь вот туда… Опять спит, дурак… Ладно, убирайся, иди спать к себе… — Аик вышел в прихожую. — О, никак, это вы, господин Коскэнд. Входите, входите, мы ведь теперь родственники, так что без стеснений… Сюда, пожалуйста.
Они вошли в гостиную и уселись.
— У вас, верно, что-нибудь срочное, господин Коскэнд, — осведомился Аик. — Слушаю вас. Что-нибудь случилось? Что это, никак, вы плачете? Если мужчина плачет, причина на то должна быть серьезная! Что с вами?
— Простите, что обеспокоил вас в ночное время, — сказал Коскэнд. — Дело мое вот в чем. По воле странной судьбы, по вашей просьбе и по желанию господина моего решено было, что я войду в ваш дом наследником. Но сейчас обстоятельства переменились. Весьма важные причины вынуждают меня срочно отправиться в далекие страны, а посему соблаговолите согласиться расторгнуть мою помолвку с вашей дочерью и взять в наследники какого-нибудь другого человека…
— Вот оно что, — произнес Аик. — Ну что же, пусть будет так. Раз мы вам не по нраву пришлись, делать нечего… Конечно, паек у нас невелик, дочка моя глуповата, сам я известный вертопрах, позариться у нас не на что… Однако дочь моя полюбила вас за верность долгу, она даже заболела от любви… Я поговорил с вашим господином, я получил ваше согласие… Нет, я не могу расторгнуть помолвку только потому, что этого просите вы. Ведь раз вы решаетесь нарушить волю вашего господина, у вас должны быть для этого серьезные основания… Возможно, какая-нибудь обида… Расскажите толком, что случилось? Вам не нравится моя дочь? Плох тесть? Мал паек? Что же, наконец?
— Причина совсем не в этом, — сказал Коскэнд.
— Может быть, вы в чем-нибудь провинились перед рыцарем Сигмундом? Пожалуйста, не притворяйтесь удивленным. Я понимаю. Совершив провинность, вы спохватились и, как человек преданный, собрались покончить с собой, либо уехать подальше отсюда… Но так поступать не следует! Провинились? Ничего, я вместе с вами пойду к рыцарю Сигмунду и буду просить о прощении… Да, да, ведь мы уже обменялись подарками в знак помолвки, я уже распорядился, чтобы мои домашние звали вас не Коскэнд, а господин Коскэнд, вы все равно что мой сын теперь, только я оставил вас до будущего февраля на попечение вашего бывшего хозяина… Да разве я позволю, чтобы из-за какой-то там пустяковой оплошности все расстроилось? Ничего подобного не будет. Собирайтесь, пойдемте вместе…
— Да нет, — простонал Коскэнд, — дело вовсе не в этом!
— А в чем же?
— Я даже не знаю, как об этом сказать, настолько она серьезно…
— А, понял! Ладно. Так оно и должно было получиться. Как преданный вассал, вы не посмели ослушаться рыцаря Сигмунда, когда он приказал вам идти в наследники к Аику. Между тем вы хороши собой, и у вас, конечно, есть возлюбленная, которой вы дали обещание. Узнав о вашей помолвке, эта девушка пригрозила вам, что, если вы нарушите слово, она пойдет и самолично расскажет обо всем вашему господину. Так она, наверное, и сказала… Или еще что-нибудь в этом роде… И тогда вы решили, что господин вам этого не простит. Пообещали этой женщине увезти ее в далекие страны… Но для чего? Почему бы вам не иметь одну наложницу? Самое обычное дело! Или можно устроить так, чтобы по закону вашей женой была моя дочь, а настоящей женой пусть будет эта женщина… Я буду отдавать этой женщине свою долю в пайке. Я пойду и сам уговорю ее. Кто она такая?
— Да нет у меня никаких женщин…
— В чем же дело тогда? Что случилось?
— Ладно, я все скажу, — решился Коскэнд. — Господин мой ранен.
— Что? Ранен? — вскричал Аик. — Что же вы сразу не говорили? Теперь все понятно. В дом ворвались бандиты, и господин Сигмунд, несмотря на все свое искусство, отступает перед их натиском… Пока он с ними рубился, вы прорвались через их кольцо и прибежали ко мне за подмогой… Мечом я, правда, владею плохо, но в молодые годы учился биться пикой и умения этого не забыл. Побегу на помощь…
— Погодите, совсем не это случилось. Выслушайте меня. Служанка Куни и Гендиро из соседнего замка давно уже находятся в преступной связи и…
— Значит, они и вправду любовники? Поразительно… Слухи об этом ходили, но… Каков мерзавец! Покуситься на любовницу своего благодетеля! Тварь, не человек… Ну а дальше, дальше что?