Я скитаюсь вдоль по светуЧерез горы и леса.И везде полны приветаНадо мною небеса.Здесь, пожалуй, заночую,Здесь, где слышен рокот вод,Где соловушка, чаруя,В роще буковой живет.Соловьиные руладыУготовят гостю пир,И душа, полна досады,Здесь во сне обрящет мир.Мне знакомо это пенье,Мне знакома эта страсть,Этот ропот нетерпенья,Эта сладкая напасть.И у ног моих играетРасшалившийся ручей,Те же звезды в нем мерцают,Что на родине моей.Эха вкрадчивые речиШелестят среди ветвей.Неужели вновь не встречуЯ Амелии моей?Звезды! Сказочные свечиВ честь Амелии моей!Очи звездные! БлаженныйЛик не скрыт от вас судьбой —Под луною сокровенный,А на солнце — золотой.Месяц! Солнце! Два светила,Опаяшьте мир земной,Чтобы крылья уронилаЖизнь под чарою двойной.Чтоб, простившись с тайной бездной,Счастье сделалось смелейИ пришло бы к нам любезной,К нам — Амелией моей!Что-то до боли знакомое почудилось Кримхильде в его пении. «Будто бы я уже слышала этот голос… недавно… но где? Может быть, во сне?» — думала она.
Огромная змея со звездным венком на голове предстала пред ней. Она что-то шептала. Королевна едва угадывала значение ее слов:
Чем здешний сумрак знаменит?Здесь корень зла, убийств, обид.Здесь Нибелунгов клад укрыт.Здесь копья, кольца и каменьяЛежат во мраке погребеньяПод кровом рейнского теченья.Здесь все, что каждый изберетСпеша на пир или в поход,Льет дивный свет сквозь толщу вод —Здесь по изгибам семикратнымИдешь к пределам семивратнымВ святилище семипалатном.Семь лестниц миновав вначале,Пребудешь в семисветном зале,Где семь дверей ведут и дале.Там, в зале, на семи престолах,В семи священных ореолах, —Вокруг семь дочерей веселых, —Сидит царица Лорелея,Красавица и ворожея,Подводным царством володея.Дворец великой чаровницыСкалой снаружи громоздится,Внутри же — выстлан перловицей,Она заветный клад хранит.Она на страже вечно будетИ если кто-нибудь смутит, —Певец, рыбак — речной покойШлет семикратной чередойПослушных дщерей верный стройПовыведать, кто он такой.Кримхильда вслушивалась в слова, которые шептала змея, наклоняясь все ниже и ниже, пока не упала, лишившись чувств.
— Ей дурно! Помогите! — закричал Анис.
— Помогите! — вторила ему Фанни.
Королевна открыла глаза:
— Этот голос… голос змеи… я слышала… во сне…
— Милая моя, о чем вы? — наклонился к ней Гунтер.
— Она приняла старого Тассо, нарядившегося Водяным, за какую-то змею и испугалась, — ответил за Кримхильду Анис.
— Ничего, это пройдет, — произнес задумчиво Гунтер.
— Фанни, Гунтер, помогите мне, — приподнимаясь, прошептала королевна.
— Трубачи, трубачи! Трубите! И немедленно шутов сюда! — закричал Гунтер.
Один за другим выбежали шуты и жонглеры в разноцветных костюмах.
— Рыцари, бароны и прекрасные дамы! — закричал один из них. — Я расскажу вам о сокровищах графского ручья!
— Не слушайте его, благородные рыцари! — перебил другой жонглер. — Посмотрите на меня! Я искусно играю на цитре и делаю сальто!
Он несколько раз подпрыгнул и перевернулся в воздухе.
— А я расскажу вам о дядюшке Коати… вы никогда не слышали этой истории? — вмешался третий.
— Ах, сколько сказок мы знаем! — закричали они все вместе.
— Веселей, шуты, старайтесь, выходите из себя! — Гунтер захлопал в ладоши.
Кримхильда, наклонясь к Анису, спросила:
— Рыцарь, снились ли вам когда-нибудь странные, похожие на явь сны?
Юный Анис, поцеловав ей руку, учтиво ответил: