Читаем Зигфрид полностью

— Я умираю от тоски, Фанни…

Фанни молча погладила королевну по голове. Они были почти ровесницами, но Фанни казалась гораздо старше и производила впечатление скорее кормилицы, чем подруги.

— Терпите, — ласково сказала она.

— Все твои утешения я знаю наизусть, — улыбнулась королевна. — Давай поиграем лучше.

— В шахматы или шашки?

— Нет… Представь себе: я слушаю мессу, а он… тот, что мне снился… он… сокол мой… мой суженый, он… переоделся клерком. В церкви темно, братья следят за мной… Клерк подходит с молитвенником… Дай сюда книгу!

Быстрым легким движением Кримхильда потянулась к подоконнику, на котором лежало несколько старых книг в кожаных переплетах.

— Вот, роман о Флоре… Подойди, как он, Фанни… вот так, — почти шепотом, дрожащим голосом произнесла Кримхильда, вслушиваясь куда-то в глубину себя, в темные бездны сердца. — Что он шепнет, как ты думаешь, пока я целую молитвенник?

— Конечно, он вздохнет прежде всего, — ответила верная наперстница.

— Вот, я целую молитвенник… он сказал «Ах!», что же мне ему отвечать?

Фанни на миг задумалась:

— Сначала нужно ответить осторожно, например: «Что с вами, сударь?»

Подставив зажмуренные глаза утреннему солнцу, королевна продолжала:

— Ну, да… «Что с вами, сударь?» А что же он?

— Он говорит: «Умираю».

— От чего? — Кримхильда прижала обе руки к груди, словно пытаясь унять стук сердца, которое, казалось, вот-вот выскочит.

— «От любви», — ответила Фанни.

— Вы любите? Кого?

— «Вас».

Кримхильда открыла глаза. Яркие острые стрелы солнца вонзились в нее.

— Что же я могу? — произнесла она.

— «Исцелить меня».

— Как?

— «Хитростью», — после некоторого раздумья ответила Фанни.

— Я надеюсь на вас, — горячо прошептала Кримхильда и перекрестилась.

— «Я готов».

— На что?

— «Я приду…»

— Куда?

— «К вам!» — взволнованно сказала Фанни, которая совершенно увлеклась игрой.

— Как?

— «Потайным ходом».

— Когда? — прокричала Кримхильда.

В это время раздался стук в дверь.

Девушки вздрогнули. Вошел король Гунтер, старший брат Кримхильды.

— Сестра моя, на что это похожа ваша светлость? — сказал он, разглядывая сестру. — Как вы чувствуете себя?

— Спасибо, мой друг… Хорошо, — ответила королевна, отвернувшись к окну.

— Я слышал, что вы день ото дня теряете и сон, и аппетит, и веселость.

— Ей снились дурные сны, — ответила за Кримхильду Фанни.

— Опять! — Гунтер нахмурился.

Но Фанни вновь вмешалась:

— У госпожи есть одно смиренное желание, но она не смеет признаться…

— Говори, не бойся, — Гунтер обнял сестру. — Что же? Что, милая моя?

Кримхильда молчала.

— Она хотела бы еще помолиться здесь, сейчас, со мной… в церкви… мы вот только что говорили об этом, — настойчиво повторяла Фанни.

— Извольте, — Гунтер поцеловал сестру и быстро вышел из комнаты.

Королевна наконец пошевелилась, поправила сбившиеся пряди волос.

— Спасибо, Фанни, — лаского сказала она. — Я очень люблю тебя.

— Разве вы не любимая госпожа моя? — улыбнулась Фанни. — Но, май завтра, вы помните об этом? Первый день весны — день первый года…

— Ах, Фанни, что мне до мая? Что принесет он мне? Муку? Любовь? Смерть?

— Не гворите так. Ждите, моя госпожа, сегодня ваша матушка Ута и доблестные братья решили вас порадовать и кое-чем развеселить. Клянусь вам, праздник в замке приведет вас в хорошее расположение духа. Пойдемте скорей на цветущий луг, там украсим ваши волосы первыми цветами… Сегодня собралось очень много гостей!..

В тот же миг Кримхильда услышала, как запели трубы, возвещающие о начале веселого праздника.

— Хорошо, Фанни, — сказала королевна, — будь что будет!

Они вошли в праздничную ликующую толпу, будто в море. Здесь все шумело, бурлило, звенело. Предчувствуе весны горело в каждом сердце, в каждом звоне рыцарских доспехов, в каждой мимолетной улыбке дам.

Молодой рыцарь по имени Анис подошел к Кримхильде:

— Дама, позволите ли вы мне быть вашим рыцарем?

Королевна рассеянно протянула ему руку для поцелуя. Анис сел у ее ног.

Король Гернот, брат Кримхильды, поклонившись, сказал:

— Завтра — турнир, и ты покажешь пример всем рыцарям! А теперь пускай усладят нам слух певцы.

Из толпы вышло несколько менестрелей.

— Это новый менестрель? — спросила Кримхильда у Фанни.

— Нет, другой.

— Прошлогодний, — добавил Анис.

Кримхильда бросила на него удивленный взгляд.

— Рыцарь, я не просила вас шутить!

Один из менестрелей запел звонким тонким голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы

Львиный мед. Повесть о Самсоне
Львиный мед. Повесть о Самсоне

Выдающийся израильский романист Давид Гроссман раскрывает сюжет о библейском герое Самсоне с неожиданной стороны. В его эссе этот могучий богатырь и служитель Божий предстает человеком с тонкой и ранимой душой, обреченным на отверженность и одиночество. Образ, на протяжении веков вдохновлявший многих художников, композиторов и писателей и вошедший в сознание еврейского народа как национальный герой, подводит автора, а вслед за ним и читателей к вопросу: "Почему люди так часто выбирают путь, ведущий к провалу, тогда, когда больше всего нуждаются в спасении? Так происходит и с отдельными людьми, и с обществами, и с народами; иногда кажется, что некая удручающая цикличность подталкивает их воспроизводить свой трагический выбор вновь и вновь…"Гроссман раскрывает перед нами истерзанную душу библейского Самсона — душу ребенка, заключенную в теле богатыря, жаждущую любви, но обреченную на одиночество и отверженность.Двойственность, как огонь, безумствует в нем: монашество и вожделение; тело с гигантскими мышцами т и душа «художественная» и возвышенная; дикость убийцы и понимание, что он — лишь инструмент в руках некоего "Божественного Провидения"… на веки вечные суждено ему остаться чужаком и даже изгоем среди людей; и никогда ему не суметь "стать, как прочие люди".

Давид Гроссман

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза