Изумленный Филипп попытался отговорить мать от столь опасного и безрассудного намерения, но Анна всегда умела настоять на своем.
…И вот снова едет она по дорогам Германии, Чехии, Польши, но не на закат солнца, как четверть века назад, а на восход, туда, где ждет ее родной Киев, как и прежде обширный и просторный, с широкими улицами, зелеными садами и сияющими золотом куполами храмов.
Биография Анны Ярославны известна достаточно хорошо, однако многие эпизоды вызывают разногласия и споры у ученых-историков.
Французские источники указывают годом рождения Анны Ярославны 1025-й, но, по мнению исследователей, оснований для столь точной датировки нет. Также во французских источниках содержится косвенное указание на то, что Генрих засылал сватов к Анне Ярославне дважды и получил согласие только со второй попытки, однако не исключено, что оба рассказа, различающиеся в ряде деталей, относятся к одному и тому же событию и сватовство было все-таки одно.
Кроме того, разные источники указывают разные даты заключения брака между Анной Ярославной и Генрихом I – 1044 и 1051 годы. Если принять за действительную более раннюю дату, то рождение у Анны первенца Филиппа произошло лишь через восемь лет после свадьбы (в 1052 году), и некоторые исследователи полагают, что Санлисское аббатство во имя Винсента Сарагосского было основано ею в благодарность этому святому, поскольку именно ему молилась она о рождении сына.
То, что Анна Ярославна, в отличие от всех других французских королев, была не только обвенчана с королем, но и коронована, говорит о значительном авторитете Руси в тогдашней Европе. Н.М. Карамзин писал: «Франция, еще бедная и слабая, могла гордиться союзом с Русью, возвеличенною завоеваниями Олега и великих его преемников».
Широко известно письмо Анны Ярославны к отцу с ее первыми впечатлениями от Франции: «В какую варварскую страну ты меня послал: жилища здесь мрачны, церкви безобразны, нравы ужасны». Письмо это взято из книги французского писателя, автора широко известных исторических романов Мориса Дрюона «Париж от Цезаря до Людовика Святого», и многие считают его литературным вымыслом. Однако «Париж от Цезаря до Людовика Святого» – не роман, а историческое исследование. Дрюон, как всякий добросовестный писатель, четко различал границы жанра и вряд ли позволил бы себе литературный вымысел в небеллетристическом произведении. Так что, скорее всего, письмо Анны взято им из какого-то неизвестного, но все же существующего источника.