— В самом деле? — вздыбливается Сай. — При всем моем уважении, вы же ЦРУ. — Он оценивающе разглядывает лица троих представителей Управления. — Каждому из вас не раз доводилось делать то, что необходимо; вот почему мы так охотно пошли на партнерство с вами. — Выжидает, чтобы последняя фраза нашла отклик, прежде чем продолжать. — И всем и каждому известно, как сильно вы ограничены в том, что имеете право делать внутри страны, согласно вашему уставу. Поправьте меня, если я неправ, но до сих пор вашему подразделению — по-моему, оно называется Отделом национальных ресурсов — было позволено производить операции на территории США только против иностранных субъектов. Наша ценность для вас, как мы полагаем, заключается в том, что через нас вы можете спокойно расширить свои разведывательные возможности на родной земле, если ваш устав, скажем так, будет пересмотрен. Если я хоть в чем-то здесь заблуждаюсь, хорошо бы об этом узнать, потому что мы в «Слиянии» поставили на кон все. Я имею в виду
Берт Уокер слушает во все уши, явно строя грандиозные планы.
— Принято к сведению. Но тем не менее мы должны быть способны выдвинуть оправдание для сбора подобной информации.
— Что ж, — продолжает Сай, — информация используется только для защиты американцев. Я лично не вижу проблем с оправданием этого, как и, подозреваю, еще пара сотен миллионов наших соотечественников. Вы хотите поднять безопасность Америки на следующий уровень? Вот как он выглядит. Добро пожаловать. Уверяю вас: чтобы обеспечить прогресс, мы должны быть сверхагрессивными. Таково выработанное нами кредо, принесенное в «Слияние» и предлагаемое вам.
Джастин Амари ни за что не купился бы на такое, и по его лицу видно, насколько неубедителен для него этот аргумент.
— Безудержная эволюция слежки ценой гражданских прав не прокатит. Как раз это проблема номер один.
— Я просто поставлю вопрос, — страхуется Сандра Клифф, — должна ли эта конкретная технология, о которой мы
Теперь шарики и ролики завертелись и у Берта Уокера.
— Послушайте, все мы тут хотим медленно, но неуклонно продвигаться вперед, не привлекая чрезмерного внимания общественности. Тише едешь — дальше будешь, если хотите. Тихо-спокойно. И, судя по многолетнему опыту, Управлению лучше кого бы то ни было известно, что малейший намек на «общество слежки» перепугает общественность до потери пульса, будет рассматриваться как антиамериканское выступление и вызовет сопротивление, которое в конечном итоге свяжет нас по рукам и ногам. Так что мы вынуждены продвигаться деликатно, исподволь, а эти две ваших программы… Что ж, как ни восхищают они меня с научной точки зрения, назвать их работу деликатной никак нельзя.
— Если что-то попахивает русской или китайской моделью, — добавляет Сандра Клифф, — надо проявлять предельную осторожность. В этих стенах вы проповедуете более-менее подготовленным людям, но «Плачущий ангел», в частности… кажется очень… ну… китайским.
— По-моему, дельное замечание, — подхватывает Берт. — К примеру, пятнадцать тысяч лицензированных такси в Чунцине оборудованы камерами с распознаванием лиц. Вообразите подобное в Америке. Да кто вообще сядет в такси, если государство записывает все, что вы скажете или сделаете? С точки зрения внутренней политики это антиамериканское деяние.
— Так что именно вы просите нас сделать? Поясните, а то я запутался, — недоумевает Сай.
Уокер:
— Пока вывести «Плачущего ангела» из игры.
— Вывести из игры?
— Полагаю, мы ищем здесь баланс, — резюмирует Клифф, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Джастина в поисках одобрения, словно сейчас она разыгрывает сценарий, написанный им.
И этот мимолетный взгляд высокого сановника на подчиненного чем-то распаляет Сая.
— Так вот чем мы тут заняты?!