Читаем Зернышки в кармане полностью

"Так и быть, Дженнифер, тебе скажу. Я составила завещание". - "Чего это тебе взбрело в голову? - спрашиваю. - Вроде бы ты здорова, на тот свет не собираешься". "Нет, - отвечает, - пока не собираюсь. В жизни себя лучше не чувствовала. Но завещание должно быть у каждого. А к семейному лондонскому адвокату, этому прилипале мистеру Бингсли, нипочем не поеду". Этот старый проныра, мол, обязательно разболтает всей семье. "Нет, - сказала она, - мое завещание, Дженнифер, это мое личное дело, я составила его по-своему, и никто о нем знать не будет". - "Раз так, Адель, - говорю я, - никому не скажу". - "А хоть и скажешь, - отвечает она. - Ты же и сама не знаешь, что в нем". Но я так никому и не сказала. Даже Перси. Я считаю, женщины должны помогать друг дружке, верно, инспектор Нил?

- Безусловно, это очень мило с вашей стороны, миссис Фортескью, дипломатично вывернулся инспектор Нил.

- Я знаю, что я по натуре не зловредная, - призналась Дженнифер. - К Адель я никогда особенной любовью не пылала, но поймите меня правильно. Я всегда считала: она из тех, кто ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего. А теперь вот она в могиле, бедняжка. Может, я была к ней несправедлива...

- Что ж, большое вам спасибо, миссис Фортескью, вы мне очень помогли.

- Ну, за что меня благодарить. Если чем-то смогу помочь, буду только рада. Ведь все это так ужасно. А что за пожилая дама приехала сегодня утром?

- Некая мисс Марпл. Она была настолько любезна, что приехала рассказать нам все, что ей известно о Глэдис. Оказывается, Глэдис Мартин когда-то была у нее в услужении.

- В самом деле? Как интересно.

- Еще один вопрос, миссис Персиваль. Вам что-нибудь известно насчет дроздов?

Дженнифер Фортескью заметно вздрогнула, выронила на пол сумочку и наклонилась, чтобы ее поднять.

- Насчет дроздов, инспектор? Дроздов? Каких именно? - У нее даже перехватило дыхание.

Чуть улыбнувшись, инспектор Нил пояснил:

- Речь идет просто о дроздах. Живых, мертвых или, скажем, символических.

Дженнифер Фортескью резко бросила:

- Не понимаю, о чем вы. Не понимаю, что вы имеете в виду.

- То есть, миссис Фортескью, насчет дроздов вам ничего не известно?

Помедлив, она сказала:

- Наверное, вы про тех, что прошлым летом оказались в пироге. Дурацкая шутка.

- Но несколько дроздов оказались еще и на столе в библиотеке, верно?

- Это была очень глупая выходка. Не знаю, кто вам о ней рассказал. Мистер Фортескью, мой свекор, был очень рассержен.

- Просто рассержен? Ничего более?

- Как сказать. Пожалуй, было еще кое-что. Он спрашивал, не появлялись ли в доме посторонние.

- Посторонние? - Брови инспектора Нила приподнялись.

- Да, именно это он спросил, - с вызовом ответила миссис Персиваль.

- Посторонние, - задумчиво повторил инспектор Нил. Потом спросил:

- А вид у него был не испуганный? - Испуганный? Я вас не понимаю.

- Ну, может быть, он нервничал. Из-за посторонних.

- Да. Да, это было. Я, конечно, уже не очень помню. Все-таки несколько месяцев прошло. По-моему, это была глупая шутка, не более того. Может, Крамп. Ведь Крамп - человек очень неуравновешенный, и я точно знаю, что он попивает. А иногда ведет себя просто нагло. Мне даже иногда казалось, что у него зуб на мистера Фортескью. Как считаете, инспектор, это возможно?

- В этом мире возможно все, - изрек инспектор Нил и вышел из комнаты.

2

Персиваль Фортескью был в Лондоне, зато Ланселота с женой инспектор Нил нашел в библиотеке. Они играли в шахматы.

- Не хотелось бы вам мешать, - извинился Нил.

- Ничего страшного, инспектор, мы просто пытаемся убить время. Верно, Пэт? Пэт кивнула.

- Наверное, этот вопрос вам покажется глупым, - не стал ходить вокруг да около Нил. - Вам что-нибудь известно насчет дроздов, мистер Фортескью?

- Дроздов? - На лице Ланса было недоумение. - Каких именно? Вы имеете в виду птиц как таковых или нечто в переносном смысле?

Внезапно лицо инспектора Нила расплылось в улыбке, эта улыбка обезоруживала. Он сказал:

- Я сам толком не знаю, о чем спрашиваю, мистер Фортескью. Просто упомянуты дрозды, - а в какой связи - не известно.

- Господи. - Ланселот вдруг подобрался, сосредоточился. - Уж не в связи ли с шахтой "Дрозды"? Инспектор Нил быстро спросил:

- Шахта "Дрозды"? А что это?

Ланс с озадаченным видом нахмурился.

- Беда в том, инспектор, что я и сам толком не помню. Была такая темная страница в папином прошлом, какая-то сомнительная сделка.., помню довольно смутно. Эта шахта - на западном побережье Африки. Однажды тетушка Эффи швырнула ему в лицо обвинение по поводу этой шахты, а какое именно - не помню.

- Тетушка Эффи? Мисс Рэмсботтом?

- Она самая.

- Попробую что-нибудь выведать у нее, - сказал инспектор Нил. И с тоской в голосе добавил:

- Старушка, кстати говоря - не приведи Господь. Я, мистер Фортескью, в ее присутствии здорово нервничаю.

Ланс засмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература