Человек, добавивший токсин в банку мармелада, мог и не сидеть за столом во время завтрака...
Деловым тоном инспектор Нил распорядился:
- Банку отдадим на анализ. Пусть выяснят, есть ли в мармеладе токсин. Спешить с выводами не будем.
- Ни в коем случае, сэр. Там, кстати, могут быть и отпечатки.
- Скорее всего, не те, которые нам нужны, - мрачно заметил инспектор Нил. - Наверняка будут отпечатки Глэдис, и Крампа, и самого Фортескью. Может быть, даже миссис Крамп, продавщицы из бакалеи и еще Бог знает кого! Если кто-то подмешал сюда токсин, он конечно же позаботился о том, чтобы не оставить следов. В общем, повторяю, спешить с выводами не будем. Как в этом доме заказывают мармелад и где его хранят?
У прилежного сержанта Хея были припасены ответы на все эти вопросы.
- Мармелад и джемы приходят партиями - по шесть банок сразу. Когда банка пустеет, в буфетную приносят новую.
- Это означает, - сообразил Нил, - что добавить в банку токсин могли еще за несколько дней до того, как она попала на стол. И сделать это могли все, кто находился в доме или имел доступ к этому дому...
Словосочетание "доступ к дому" несколько озадачило сержанта Хея. Ему было непонятно, в каком направлении движется мысль его начальника.
Но самому Нилу его обоснование представлялось вполне логичным.
Если яд был подмешан в мармелад заранее, значит, тех, кто сидел за столом в то роковое утро, из списка подозреваемых можно исключить.
А это открывало новые и весьма интересные возможности.
В голове он уже прокручивал беседы с разными людьми - но теперь разговор будет строиться несколько иначе.
Он больше не станет увлекаться какой-то одной версией.
Он даже самым серьезным образом проверит версию этой старушки - как там ее зовут? - насчет детской считалочки. Потому что текст этой считалочки уж больно пугающе соответствует происшедшему в "Тисовой хижине". К тому же проливает хоть какой-то свет на то, что тревожило его с самого начала. На зернышки в кармане.
- Дрозды, - пробурчал Нил себе под нос. Сержант Хей уставился на него.
- -Да, сэр, - сказал он наконец. - Вы правы. Банку выбросили в кусты. Но дроздов я там не заметил.
2
Инспектор Нил отправился на поиски Мэри Доув. Он нашел ее в одной из спален первого этажа, она наблюдала, как Эллен оголяет кровать, снимая с нее вполне чистое с виду белье. На кресле лежала стопка чистых полотенец.
Инспектор Нил удивился.
- Кто-то собирается здесь остановиться? - спросил он. Мэри Доув улыбнулась ему. В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия, Мэри хранила обычную непроницаемость.
- Я бы сказала, - ответила она, - что наоборот. Нил вопросительно взглянул на нее.
- Эта гостевая комната была приготовлена для Джеральда Райта.
- Джеральд Райт? Кто это?
- Знакомый мисс Элейн Фортескью, - Мэри постаралась, чтобы голос ее звучал как можно бесстрастнее.
- Он собирался приехать сюда? Когда же?
- По-моему, он поселился в гостинице "Гольф" на следующий день после смерти мистера Фортескью.
- На следующий день?
- Так сказала мисс Фортескью. - Голос Мэри звучал по-прежнему нейтрально. - Она попросила меня приготовить комнату, хотела, чтобы он остановился в доме. А теперь, после еще двух.., трагедий.., сказала, что.., уж пусть лучше живет в гостинице.
- "Гольф".
- Да.
- Ясно, - сказал инспектор Нил. Эллен собрала простыни и полотенца и вышла из комнаты.
Мэри Доув вопросительно взглянула на Нила.
- Вы хотели со мной о чем-то поговорить? Нил дружелюбно начал:
- Хочу внести полную ясность в вопрос о том, когда что произошло. У всех членов семьи представление о времени оказалось слегка смещенным - это можно понять. Вы же, мисс Доув, исключительно точно указывали время событий.
- Это тоже можно понять!
- Да.., пожалуй.., безусловно, я должен выразить свое восхищение тем, как вы управляете этим домом, несмотря на.., панику.., которую наверняка вызвали эти последние смерти. - Он смолк, потом полюбопытствовал:
- Как вам это удается?
В этом вопросе крылось легкое коварство, ибо он уже понял: если в кольчуге, которую носила Мэри Доув, и есть слабое звено, то это довольство собственной деловитостью. Отвечая, она даже распрямила спину.
- Крампы, разумеется, хотели сразу же уйти.
- Мы не могли этого допустить.
- Знаю. Но я также сказала им, что мистер Персиваль Фортескью проявит.., щедрость по отношению к тем, кто не оставил его в трудную минуту.
- А Эллен?
- Эллен никуда не собирается уходить.
- Эллен никуда не собирается уходить, - повторил Нил. - У нее крепкие нервы.
- Она обожает катастрофы, - объяснила Мэри Доув. - Как и миссис Персиваль. Катастрофа для нее - возможность лишний раз пощекотать себе нервы.
- Интересно.., так вы считаете, что миссис Персиваль от всех этих трагедий.., получала удовольствие?
- Нет.., нет, конечно. Это было бы чересчур. Я бы сказала, что они дали ей возможность.., встряхнуться, что ли.
- А как эти трагедии восприняли вы, мисс Доув? Мэри Доув пожала плечами.