Читаем Зернышки в кармане полностью

- Вчера ко мне приходил инспектор. Ну, много он из меня не вытряс. Но он совсем не такой дурак, каким прикидывается, далеко не дурак. - Вдруг она вознегодовала:

- Что бы сказал твой дед, узнай он, что в доме была полиция - несчастный перевернулся бы в гробу! Ведь он всю жизнь был членом "Плимутской братии" <Плимутская/>- возникшая в городе Плимуте около 1830 года секта, не признающая духовенства, члены которой собирались по воскресеньям для совместной трапезы.>, сектантом до мозга костей. Помню, какой он шум поднял, когда узнал, что я по вечерам хожу в Англиканскую церковь! А ведь в этом по сравнению с тем, что здесь произошло, ничего дурного нет.

Обычно Ланс отвечал на подобные тирады улыбкой, но сейчас его удлиненное, обрамленное темными волосами лицо оставалось серьезным. Он сказал:

- Тетушка, меня ведь долго не было, я много чего не знаю. Что здесь вообще происходит?

Мисс Рэмсботтом подняла глаза к небу.

- Деяниями Господними тут и не пахнет, - твердо сказала она.

- Да, да, тетушка Эффи, других слов я от тебя и не ждал. Но с чего полицейским взбрело в голову, что папу убили здесь, в этом доме?

- Прелюбодеяние - это одно, а убийство - совсем другое, - заявила мисс Рэмсботтом. - Не хотелось бы подозревать ее, нет, не хотелось бы.

Ланс насторожился.

- Адель? - спросил он.

- Роток на замок, - отказалась отвечать мисс Рэмсботтом.

- Ну, тетушка, что вы, право, - стал уговаривать Ланс. - Поговорка эта хорошая, но в данный момент никак нам не подходит. У Адель есть кавалер, да? И вместе они подсыпали отцу в утренний чай белены. Такой, что ли, расклад?

- Не думаю, что это подходящая тема для шуток.

- Да я особенно и не шутил.

- Одно могу тебе сказать, - внезапно раздобрилась мисс Рэмсботтом. - Этой девице что-то известно, точно знаю.

- Какой девице? - удивился Ланс.

- Той, что шмыгает носом, - объявила мисс Рэмсботтом. - Той, что должна была принести мне чай, да не принесла. Умотала куда-то без спроса, так мне сказали. Не удивлюсь, если она побежала в полицию. Кто открыл тебе дверь?

- Некто Мэри Доув. Из тех, кто мягко стелет. Это она, по-вашему, побежала в полицию?

- Эта в полицию не побежит, - возразила мисс Рэмсботтом. - Нет.., я про дуреху горничную. Целый день прыгает и извивается, как на угольях. "Что это с тобой? - спрашиваю. - Или совесть нечиста?" А она: "Я ничего не делала.., в жизни такой грех на душу не взяла бы". "Надеюсь, - говорю, - что не взяла бы, но ведь ты вся извелась, я же вижу". Тут она давай сопеть, я, мол, никому зла не желаю, а это все вышло по ошибке. Тогда я ей говорю:

"Вот что, девочка, открой правду, и ты посрамишь дьявола". Так и сказала. "Иди, - говорю, - в полицию и все им расскажи как на духу, потому что скрывать правду, хоть и неприятную, - ничего хорошего не будет". Тут она совсем чушь начала плести: как же она пойдет в полицию, да они ей нипочем не поверят, и вообще, что она им скажет? А под конец говорит: я вообще знать ничего не знаю.

- А вы не думаете, - усомнился Ланс, - что это она так, чтобы поважничать?

- Э, нет. Похоже, она была испугана. Что-то такое она видела или слышала, с этой историей связанное. Может, и вправду важное, а может, так, какая-нибудь дурость.

- А если у нее самой был зуб на отца, и она... - Ланс не договорил.

Мисс Рэмсботтом решительно покачала головой:

- Такие, как она, для твоего отца - пустое место. Да на эту несчастную ни один мужчина никогда не посмотрит. Ну, может, для ее души оно и к лучшему.

Душа Глэдис Ланса не интересовала. Он спросил:

- Вы считаете, она бегала в полицию? Тетушка Эффи энергично закивала.

- Очень даже запросто. В доме она, допустим, побоялась с ними разговаривать - вдруг кто-нибудь подслушает?

- Думаете, она видела, как кто-то что-то подсыпал в пищу?

Тетушка Эффи кинула на него быстрый взгляд.

- Почему бы нет? - спросила она.

- Да, почему бы нет. - Как бы извиняясь, Ланс добавил:

- Все это до сих пор не укладывается у меня в голове. Прямо детективная история.

- Жена Персиваля - больничная сиделка, - сказала мисс Рэмсботтом.

Эта реплика показалась Лансу настолько неуместной, что он удивленно выпучил глаза.

- Больничные сиделки хорошо разбираются в лекарствах, - пояснила мисс Рэмсботтом. На лице Ланса отразилось сомнение.

- А эта штуковина.., токсин.., ее в медицине используют?

- Насколько я знаю, токсин получают из тисовых ягод. Иногда эти ягоды едят дети, - продолжала мисс Рэмсботтом. - И крепко потом болеют. В моем детстве был такой случай. Помню, меня это тогда просто потрясло. На всю жизнь запомнила. Такие воспоминания иногда оказываются полезными.

Ланс резко поднял голову и внимательно посмотрел на нее.

- Одно дело - естественное влечение, - изрекла мисс Рэмсботтом, - надеюсь, этим Бог не обделил и меня. А вот греховности терпеть не могу. Греховность надо рубить под корень.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература