Читаем Зернышки в кармане полностью

- Понятно. Проходите, пожалуйста, мистер Фортескью. Все в библиотеке, пьют чай.

Она подвела его к двери библиотеки и там оставила. А про себя подумала: этот Ланселот Фортескью - очень интересный мужчина. Тут же пришла другая мысль: наверное, она не первая, кому Ланселот Фортескью казался очень интересным.

3

- Ланс!

Элейн бросилась ему навстречу. Обхватила шею руками и стала тискать его, забыв обо всем на свете, с непосредственностью юной школьницы, чему Ланс заметно удивился.

- Здравствуй. Да, это я, собственной персоной. Он мягко высвободился из ее объятий.

- А это Дженнифер?

Дженнифер Фортескью смотрела на него во все глаза, сгорая от любопытства.

- К сожалению, Валь задержался в городе, - объявила она. - Сами понимаете, столько свалилось дел. Отдать все распоряжения, обо всем договориться. Кто еще это сделает? Все на его плечи. Вы даже не представляете, каково нам сейчас.

- Да, вам сейчас очень тяжело. - Ланс сочувственно кивнул.

Он повернулся к дивану, где с намазанной медом лепешкой сидела женщина, сидела и спокойно разглядывала его.

- С Адель вы, конечно, не знакомы? - спросила Дженнифер.

- Представьте, знакомы, - пробормотал Ланс, беря Адель Фортескью за руку. Он посмотрел на нее сверху вниз, и ресницы ее затрепетали. Она отложила лепешку, которую держала в левой руке и слегка пригладила волосы. Машинально. Просто потому, что в комнате появился видный мужчина. Жест был чисто женским и кокетливым. Низким, бархатным голосом она сказала:

- Сядьте рядом, Ланс. - Она налила ему чашку чаю. - Я очень рада, что вы приехали. Нам так нужен еще один мужчина в доме.

- Я готов оказать любую посильную помощь, - предложил Ланс.

- Вы уже знаете.., впрочем, наверное, еще нет.., в доме была полиция. Они считают.., они считают... - Она не договорила и надрывно вскрикнула:

- О-о, как это ужасно! Ужасно!

- Я все знаю. - Голос Ланса звучал строго, но с сочувствием. - Они встретили меня в аэропорту.

- Полиция? - Да.

- И что сказали?

- Ну, - Ланс развел руками, как бы не желая вдаваться в подробности, объяснили, что произошло.

- Его отравили, - проговорила Адель, - вот что они считают и не скрывают этого. И отравление не пищевое. Да-да, не пищевое, кто-то умышленно его отравил. И мне кажется, правда-правда, что они подозревают кого-то из нас.

Ланс вдруг одарил ее быстрой улыбкой.

- Пусть об этом голова болит у них, - успокоил ее он. - А вам зачем беспокоиться? Но какой умопомрачительный чай! Давно не доводилось отведать настоящего английского чая.

Вскоре его настроение передалось окружающим. Адель неожиданно спросила:

- А ваша жена.., разве вы не женаты, Ланс?

- Женат. Жена сейчас в Лондоне.

- Но может быть.., вам лучше привезти ее сюда?

- Посмотрим, время есть, - уклонился он от прямого ответа. - Вообще-то Пэт.., ей хорошо и в гостинице.

- Но ты не думаешь, - вдруг вмешалась Элейн, - что.., ты же не считаешь...

- Какой роскошный шоколадный торт, - перебил ее Ланс. - Придется попробовать. - Отрезав кусочек, он спросил:

- А тетушка Эффи еще жива?

- Да, Ланс, жива. Она ест у себя в комнате и вообще к нам не спускается, но чувствует себя сносно. Только странная какая-то стала.

- Она всегда была странная, - заметил Ланс. - Пожалуй, после чая я к ней поднимусь.

- В ее возрасте, - пробормотала Дженнифер Фортескью, - ей бы самое время перебраться в какое-нибудь заведение. Где за ней будут как следует ухаживать.

- Помоги Господи любому заведению для престарелых дам, которое даст приют тетушке Эффи, - шутливо произнес Ланс. Потом добавил:

- А кто мне открыл дверь? Этакая якобы застенчивая скромница?

Адель удивилась:

- Разве вам открыл не Крамп? Не дворецкий? Ах да, я забыла. Он сегодня выходной. Но про Глэдис не скажешь, что она...

- Голубые глаза, - перебив ее, начал описывать Ланс, - прямой пробор, ангельский голосок, тихоня тихоней. Ну, а что за всем этим скрывается, лучше не говорить.

- Это, - догадалась Дженнифер, - Мэри Доув.

- Она у нас вроде домоправительницы, - пояснила Элейн.

- Особенно сейчас.

- Хозяйство она ведет неплохо, - заметила Адель.

- Да, - задумчиво согласился Ланс. - Судя по ее виду, так оно и есть.

- Но она еще тем хороша, - добавила Дженнифер, - что знает свое место. Не берет на себя больше, чем ей положено.

- Благоразумная голубка Мэри, - заключил Ланс и отрезал себе еще кусочек шоколадного торта.

Глава 12

1

- Значит, ты снова объявился, как фальшивая монета, - сказала мисс Рэмсботтом. Ланс осклабился в улыбке.

- Ваша правда, тетушка Эффи.

Мисс Рэмсботтом неодобрительно фыркнула.

- Нечего сказать, подходящее выбрал времечко. Твоего отца вчера убили, по дому шастает полиция и всюду сует нос, даже залезает в мусорные ящики. Я сама из окна видела. - Она умолкла, снова фыркнула и спросила:

- Ты привез с собой жену?

- Нет. Пэт я оставил в Лондоне.

- Разумно. На твоем месте я поступила бы так же. Мало ли что может приключиться.

- С ней? С Пэт?

- С кем угодно, - отрезала мисс Рэмсботтом. Ланс Фортескью задумчиво посмотрел на нее.

- Вам что-то известно, тетушка Эффи? - спросил он. Мисс Рэмсботтом не стала отвечать прямо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература