– Главное, чтобы оно выглядело старинным и было длинным и пышным, – добавила Лесли.
– Ладно, раз так, – нехотя уступила мадам Россини. Мы с Лесли следовали за ней, как два щенка, которых приманивают косточками. Гидеон исчез среди стоек с костюмами, а Рафаэль продолжал примерять дамские шляпки.
– Есть изумительное платье, просто мечта – из ярко-зелёной шёлковой тафты и тюля, Вена, 1865 год, – сказала мадам Россини и сощурилась. Со своими маленькими глазками и отсутствующей шеей она, как обычно, несколько напоминала черепаху. – По цвету оно изумительно подойдёт к ткани цвета морской волны маленького бунтаря, но стилистически эта комбинация – абсолютная катастрофа. Как будто Казанова отправился на бал с императрицей Сиси, если вы понимаете, что я имею ввиду…
– Как говорится, такие нюансы сегодня вечером значения иметь не будут, – сказала я и затаила дыхание, когда мадам Россини сняла с вешалки платье Сиси. Это была действительно мечта.
– Ну, оно в любом случае пышное! – Лесли засмеялась. – Если ты в нём повернёшься, ты сметёшь все холодные закуски!
– Примерь его, моя Лебединая шейка. К нему есть диадема. А теперь для тебя. – Мадам Россини взяла Лесли за руку и отправилась с ней в следующий ряд платьев. – Здесь у нас французская и итальянская «от кутюр» из прошлого столетия. Хотя зелёный и не был предпочитаемым цветом, но для тебя мы определённо что-нибудь найдём.
Лесли хотела что-то сказать, но при слове «от кутюр» чуть не подавилась и закашлялась.
– Могу я примерить эти смешные брюки до колен? – спросил позади нас Рафаэль.
– Конечно! Только будь осторожен с пуговицами.
Я незаметно проследила взглядом за Гидеоном. Он уже прихватил несколько вещей и улыбался мне над стойками платьев.
Мадам Россини не заметила его манёвров. Она, донельзя счастливая, двигалась в отделе от кутюр, а за ней по пятам следовала задыхающаяся Лесли.
– Для
– …вот это! – перебила её Лесли. – Пожалуйста! Оно прекрасно!
–
– Но оно
– Нет, оно холодно-синее, – твёрдо сказала мадам Россини. – Грейс Келли надевала его на бал в честь награждения фильма «Деревенская девушка». Конечно, это не то самое платье, а его точная копия.
– Это самое прекрасное платье, которое я когда-либо видела, – выдохнула Лесли.
– Что-то зелёное в нём есть, – попробовала я поддержать её. – По крайней мере, бирюзовое с уклоном в зелень. То есть практически зелёное, если свет будет желтоватым.
– Хм, – нерешительно сказала мадам Россини.
Я оглянулась на Гидеона, который незаметно направился в сторону двери.
– Оно мне всё равно не подойдёт, – пробормотала Лесли.
– Думаю, подойдёт! – Взгляд мадам Россини скользнул по фигуре Лесли и задумчиво устремился вдаль. – У вас, юных девушек, у всех такие чудесные талии. –
– Я… э-э-э… – испуганно забормотал Гидеон. Он почти добрался до двери.
Черепаха превратилась в разъярённого слона, топающего через кустарник. Гораздо быстрее, чем я могла предположить, мадам Россини оказалась возле Гидеона.
– Что это? – Она вырвала из его рук одежду, и её французский акцент проявился ещё отчётливей. – Ты хочьешь менья обокрасть?
– Нет, конечно, нет, мадам Россини. Я хотел их всего лишь… одолжить. – Гидеон придал своему взгляду особенно сокрушённое выражение, но на мадам Россини это не подействовало. Она разглядывала платья в своих руках.
– Что ты собьирался с ним делать, невозможный юноша? Они даже не зельоные!
Я пришла на выручку Гидеону.
– Пожалуйста, не сердитесь на нас. Эти вещи нам нужны для… вылазки в 1912 год. Сделав маленькую паузу, я решила поставить всё на карту. – Тайной вылазки, мадам Россини.
– Тайной? В 1912 год! – повторила мадам Россини. Она прижала к себе платья, как Каролина прижимала к себе вязаную свинку. – В этих вещах? Это шутка? – Я никогда не видела её такой сердитой. – Это. Мужской. Костюм. Из. 1932. Года. – грозно сказала она, делая после каждого слова глубокий вдох. – А это платье
– …аутентичности, – вполголоса сказал Гидеон.
–