25 июня 1542 года.По-прежнему расследую в монастыре С. дело юной Элизабетты, которая, согласно показаниям собственного отца, вынашивает дитя демона. В своём докладе Главе Конгрегации я больше не утаивал своих предположений, что М. – благосклонно выражаясь – склонен к религиозным озарениям и поэтому чувствует себя призванным Господом истреблять зло в этом мире. Очевидно, что он скорее обвинит свою дочь в колдовстве, чем примет то, что она не соответствует его представлениям о благонравии. Его хорошие отношения с Р.М. я уже упоминал, его влияние в этом регионе значительно, поэтому мы не можем рассматривать данный случай как завершённый. Допрос свидетелей был чистейшей насмешкой. Две юный соученицы Элизабетты подтвердили заявление графа о появлении демона в саду монастыря. Маленькая София – которая не смогла действительно достоверно объяснить, почему она в полночь пряталась в саду в кустарнике – описывала великана с рогами, горящими глазами и копытами, который играл Элизабетте на скрипке серенаду, прежде чем предаться с ней разврату. Другая свидетельница, близкая подруга Элизабетты, произвела довольно разумное впечатление. Она рассказала про высокого, хорошо одетого молодого человека, который обхаживал Элизабетту сладкими речами. Он появлялся из ниоткуда и мог снова растворяться в воздухе, чего она, правда, сама не видела. Элизабетта со своей стороны доверила мне, что молодой человек, который так ловко преодолевал монастырские стены, не имел ни рогов, ни копыт, а происходил из знатного рода, и что она даже знала его имя. Я уже радовался тому, что смогу привести дело к ясному завершению, как она добавила, что не имеет возможности установить с ним контакт, поскольку он прибыл по воздуху из будущего, точнее говоря, из года 1723 от Рождества Христова. Можно представить себе моё отчаяние по поводу духовного состояния окружающих меня людей – я очень надеюсь, что Глава Конгрегации снова призовёт меня назад, во Флоренцию, где меня ждут настоящие дела.
8
Парчовый корсаж обвивали сине-серебристые, мерцающие райские птицы, листья и цветы; юбка и рукава из тяжёлого тёмно-синего шёлка шуршали и переливались при малейшем движении подобно бурному морю. Мне было ясно, что в этом платье любая будет выглядеть принцессой, но тем не менее я была потрясена своим видом в зеркале.
– Оно… невыразимо прекрасно! – благоговейно прошептала я.
Хемериус хмыкнул. Он сидел на куске парчи рядом со швейной машинкой и ковырялся в носу.
– Эти девчонки! – сказал он. – Сначала они упираются руками и ногами, чтобы не идти на этот бал, но стоит им только нацепить какие-то тряпки, как они от волнения чуть не делают себе в штанишки!
Я проигнорировала его и повернулась к создательнице этого шедевра.
– Но второе платье тоже великолепно, мадам Россини.
– Да, я знаю. – Она улыбнулась. – Мы можем просто использовать его в другой раз.
– Мадам Россини, вы художница! – сказала я с воодушевлением.