Читаем Замок среди деревьев полностью

Глаза Фелиции закрылись, и она ответила на его пылкий порыв, но тут же пришла в себя, испугавшись, что этот моментальный отклик может выдать ее истинные чувства к нему. Она отпрянула и с размаху ударила его по щеке.

Побледнев от ярости, Роберт свирепо посмотрел на девушку и вновь притянул ее к себе. На этот раз его поцелуй был долгим и страстным, и у Фелиции не было возможности вырваться. Вновь и вновь он впивался в ее губы своим ртом, пока наконец, обессилев, не отпустил ее.

— Боже мой, — выдохнул он. — Я… я не знаю, что со мной происходит. Я сожалею, Фелиция… Обещаю, что это больше не повторится.

Повернувшись к нему спиной, девушка прижала руку к губам.

— Тебе лучше уйти, — хрипло сказала она.

Роберт взглянул на худенькие плечи и медленно двинулся к двери. В своей комнате он опустился на край кровати и невидяще уставился перед собой.

— Должно быть, я сошел с ума, — вслух произнес он. — Какого черта я ее целовал?

В первый раз он задал себе вопрос, на который не знал ответа.

<p>Глава 7</p>

Большую часть пути к замку Стефания спала в машине Джонни и проснулась, только когда они под визг тормозов остановились на последнем изгибе дороги.

— Не собираюсь просить, чтобы ты пригласила меня выпить, — усмехнулся Джонни, провожая девушку до дверей. — Я думаю, что сегодня уже достаточно испытывал судьбу.

— Не могу с тобой не согласиться! — подтвердила она, нажимая звонок.

— Почему у тебя нет ключа? — поинтересовался Джонни.

— Ни у кого нет ключей от замка. В поместье есть ночные сторожа с собаками, и один слуга всегда дежурит в холле.

— Но это делает мою работу еще более трудной, — медленно сказал молодой человек. — Коллекцию слишком хорошо охраняют. Даже когда ее выставляли в Париже, Карлос привозил своих личных детективов и телохранителей.

— Я этому не удивляюсь. В ней собраны изумительные вещи.

— Ты хочешь сказать, что видела коллекцию? — Джонни схватил девушку за руку. — Почему ты мне ничего не сказала? Какая она?

— Я не смогу ее описать всю, но я внимательно присматривалась, нет ли там чего необычного.

— Значит, не было?

Стефания кивнула:

— Если и было что-то, я бы вспомнила.

— Да, непременно бы вспомнила, — хрипло подтвердил он. — Если бы у них были те вещи, которые я ищу, ты никогда не забыла бы их, однажды увидев.

Его слова оставили неприятный осадок в ее душе, и она быстро сказала:

— Я же говорила, что не буду играть в детектива. Я не создана быть шпионом, Джонни!

Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут массивная дверь со скрипом открылась, и Стефания с облегчением шмыгнула в дом.

Она поднялась в свою комнату, подошла к окну и, выглянув в залитый лунным светом сад, увидела удалявшиеся хвостовые огни машины Джонни. Понимая, что в таком беспокойном состоянии ей сейчас не уснуть, девушка решила спуститься в гостиную и взять несколько журналов.

В гостиной было темно. Не включая света, Стефания прошла к столику, на котором лежали книги и журналы. Внезапно скрип двери заставил ее обернуться, и она увидела Карлоса, появившегося с террасы.

— Кто здесь? — громко спросил он.

— Я… Стефания, — запинаясь, ответила девушка. — Я искала что-нибудь почитать. Совсем не хочется спать.

— Надеюсь, это не я являюсь причиной вашей бессонницы? — Он подошел ближе. — Я должен извиниться перед вами, Стефания. Я не имел права вести себя подобным образом. Боюсь, моя… — Он немного поколебался, и когда вновь продолжил, голос его был ровным и невыразительным: — Боюсь, мой латинский темперамент взял надо мной верх.

— Пожалуйста, давайте больше не будем об этом говорить.

— Но я должен. Я поставил вас в неловкое положение. Я — ваш наниматель, но я хочу, чтобы вы знали: не имеет значения, что произошло между нами, я не хочу, чтобы это повлияло на вашу работу здесь.

— Я этому рада, — сказала Стефания и, отвернувшись, взяла журналы со стола.

Он сделал шаг вперед, и она почувствовала его теплое дыхание на своей шее.

— И еще: впредь я не стану беспокоить вас своим нежелательным вниманием. Я ошибался, думая, что между нами существует влечение. Теперь же мне совершенно ясно, что мистер Карлтон вам более подходит, нежели я.

Всем сердцем Стефания желала сказать ему, как он заблуждается. Но не могла же она признаться, что Джонни подозревает его в воровстве? Девушка так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Карлос не виновен! Каждая минута, проведенная с ним, убеждала ее в этом. Если бы она только могла сказать ему что-нибудь в утешение!

— Не утруждайте себя, — прошептал он, словно прочел ее мысли, — вам нет необходимости искать слова, которые станут подачкой моему уязвленному самолюбию. Я понял, что мужчина и женщина из разных стран никогда не смогут соединиться.

— И что же… что заставило вас прийти к такому мнению?

— Наблюдение за вашей сестрой и ее женихом, — утомленно ответил он. — У них, кажется, так много общего… Они смеются над одними шутками и намеками… — Он достал из коробки на столе сигарету, закурил и переломил спичку. — Теперь я понимаю, что моя мать права. Я должен найти жену в Португалии…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература