Читаем Загнанные в угол (ЛП) полностью

Она обернулась к озеру, позволяя его спокойствию угомонить ее нервы, в то время как Джейк привязывал поводья лошадей к деревьям, а потом забирал два рюкзака, которые были перекинуты через спину его коня. Он ловко вытряхнул одеяло плотной вязки с белыми, красными и коричневыми узорами и расправил его на земле, после чего достал тарелки, контейнеры с едой и бутылку вина. 

– Ты действительно подготовился, – Софи осторожно села на красивое одеяло. 

Ямочка заиграла на его левой щеке, когда Джейк открыл контейнер. 

– Моя дочь помогала мне собрать все необходимое. 

– У тебя есть дочь? 

– Да, – в темных глазах отразилась гордость. – Лейла. Ей недавно исполнилось шесть. 

– Красивое имя, – осторожно пробормотала она, выпрямляя спину. – А ты не…я имею в виду, ты не женат, верно? – вчерашний жаркий поцелуй промелькнул в ее голове. 

– Нет, моя жена умерла, когда Лейле было всего два, – боль исказила острые черты его лица. 

– Мне жаль, – впрочем, слов было явно не достаточно. 

– Мне тоже, – он передал ей тарелку, прежде чем открыл вино. 

Оранжевогрудая малиновка подпрыгнула ближе к их одеялу, смотря глазами-бусинами на их пикник. 

– Как это произошло, Джейк? 

Он протянул ей бокал шардоне. 

– Она погибла, убегая от меня, – фактически припечатал он, давая понять, что разговор окончен, и передал контейнер с жареной курицей. 

Они ели в тишине. Софи размышляла о его погибшей жене, но решила не портить этот день грустью. Она спросит позже. 

– Здесь так спокойно, – наконец, задумчиво произнесла Софи, когда к первой малиновке присоединились еще две. 

– Да. Без поля для гольфа, – сухо отозвался Джейк. 

– Но поле для гольфа – спокойное место, – Софи бросила свою пустую тарелку в мешок для мусора. – По крайней мере, если они правильно запроектированы. 

– Это не одно и то же, Соф, – Джейк указал на глубокое зеленое озеро под ними. – Риск того не стоит. 

Софи ощутила раздражение. 

– Поле для гольфа не будет загрязнять ваше озеро. 

– Наука этого не подтверждает. Опять же, это не стоит риска. Кроме того, ты ведь не владеешь никакой землей, так? 

Она медленно выдохнула, держась за свое спокойствие. 

– Нет, землей владеет частная компания. Они просто наняли нас, чтобы запроектировать поле для гольфа, – солнце уже опустилось, и Софи вдохнула свежий воздух. 

– Тогда, полагаю, мы здесь на одной стороне. 

– Так когда земля начнет говорить со мной? – закатила глаза Софи. 

Джейк потянулся к Софи и лег на одеяло, положив ее рядом с собой лицом к облакам. 

– Земля шепчет с тех пор, как ты пришла. Тебе просто нужно услышать. 

Софи промолчала, прислонив голову к мускулистому плечу Джейка. Ее лицо было обращено к небу, а спина удобно расположилась на одеяле. Софи и правда нужно было встать. И отойти. Но Джейк был таким теплым и твердым. Проигнорировав свой внутренний голос, Софи закрыла глаза и стала прислушиваться. 

Ветер разбросал по твердой земле сосновые иглы. Жимолость наполнила воздух сладостью. Птицы щебетали песни друг другу, а Джейк глубоко и уверенно дышал рядом. Софи открыла глаза. 

Облака лениво скользили на по-пляжному теплом небе, пока спокойствие просачивалось через каждую ее клеточку глубоко в голову. 

– Я не слышу землю. 

– Почему ты не привыкла к подаркам, София? 

– Уф, пожалуйста, не называй меня так, – порыв ветра обдал Софи холодом, и она прижалась к Джейку. Совсем чуть-чуть. 

– А что не так с «Софией»? – в его голове скользила ленца, когда он посмотрел на небо. 

Щеки Софи окрасило смущение. 

– Это претенциозно. То есть, серьезно. «София Смит?» О чем она вообще думала? 

– Твоя мать? 

– Да, – живот сжался в напряжении. 

– Она – француженка? 

– Нет, не была. Мама просто хотела стать кем-то значимым, – и достигла своей цели. 

– Не была? 

Боль воспоминаний кольнула грудь Софи. 

– Да, не была. Она и мой отчим погибли в автомобильной аварии, когда мне было восемнадцать. 

– Мне жаль. Однако она действительно стала значимой. 

– Ты так думаешь? – Софи вытолкнула из головы старую боль. 

– Она была твоей матерью. 

– Поверь, этого было не достаточно, – плечи Софи напряглись. 

– Я все еще не понимаю, – Джейк притянул Софи ближе. 

– Не уверена, что она знала, кто был моим отцом, – Софи глубоко вздохнула. – Если ей и было известно, мне она ничего не говорила. Мы были бедны. Даже по меркам трейлерного парка. Мама всегда хотела большего. 

– И получила? 

– Да. Она вышла замуж за моего отчима, Роджера Ривертона, когда мне было четырнадцать. С тех пор мама могла повсюду путешествовать. 

– А что насчет тебя? 

Иногда Софи чувствовала, как к ней подкрадывается одиночество, заставляя леденеть ее кожу. Подобное произошло и сейчас. 

– Пансион. Полагаю, все было в порядке. 

– Он тебе нравился? Твой отчим? 

– Не слишком. Отчим был немного старше матери и уже воспитал своих детей. А в бизнесе он не знал пощады. 

Джейк потянулся и положил его руку поверх ее ладони, стараясь передать ей тепло и уверенность. 

– Как тебе стало известно, что он безжалостен? 

В голове Софи мгновенно вспыхнули воспоминания, принося тупую боль в висках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену