Читаем Загнанные в угол (ЛП) полностью

Он раздраженно обернулся, когда две главные женщины в его жизни обнялись. 

– Папочка поступил нечестно, – заныла Лейла. 

– Мужчины, – согласилась его мать, а ее темные глаза засверкали. 

Джейк одарил ее предупреждающим взглядом, прежде чем тихо подошел и поцеловал мать в обветренную щеку. Она действительно была красивой женщиной. Почти на фут ниже него, женщина была маленькой и стройной. От матери Джейк унаследовал ее черные глаза, а также прямые патрицианские черты лица. Тогда как от отца ему достался широкий костяк. 

Коса, заплетенная из седых волос, так манила за нее дернуть, что Джейк подчинился этому зову. 

– Почему ты дразнишь мою внучку? – ударила она его по руке. 

– Потому что твоя внучка смотрела «Секс в большом городе» на прошлой неделе. 

– О, мой бог, – усмехнулась Лони Фриз и обернулась к его постреленку. – Почему ты смотрела это? 

– Чтобы увидеть красивые вещи. И туфли. А еще большой город с его огромными магазинами и зданиями, – выдохнула Лейла. 

От слов дочки у него свело живот. 

– Город – еще не все, что необходимо, Лейла. 

– Джейк, все девушки мечтают о магазинах и красивых городах, – упрекнула его мать. 

– Я прекрасно осведомлен об этом, – мрачно отозвался Джейк. И действительно имел это ввиду. Джейк и Лейла прочувствовали на себе всю боль, виной которой стала манящая городская жизнь. 

Мысли Джейка вновь вернулись к Софии. Даже ее имя буквально кричало, что она – городская девушка. И он никак не мог поверить, что поцеловал ее. О чем, черт возьми, Джейк думал? На его лице мелькнула ленивая усмешка. Черт, он хотел повторения. 

– У тебя такой взгляд, – сузила Лони глаза. 

– Какой взгляд? – с невинным выражением спросил Джейк. 

– Тот самый взгляд. Сразу после которого ты ускакал на том неукратимом жеребце – Сатане. Кстати, твоя рука все еще болит перед бурями? 

– Хмм. 

– Тот взгляд, который был у тебя, когда твой брат подзадоривал тебя спрыгнуть со скалы Смитти в озеро, – раздраженно продолжила его мать. – Тот взгляд, который… 

– Отлично. Я понял, что за взгляд, – улыбка осветила его лицо. – И прямо сейчас у меня его нет. 

Лони только успела открыть рот, чтобы продолжить разговор, когда ее прервала Лейла: 

– А где дедушка Том? 

– Он чинит заборы на южном пастбище. Приедет к тебе как раз к обеду, – заверила Лони внучку. 

– Чинит заборы? – нахмурился Джейк. – Почему он не позвонил? 

– Потому, – Лони потянулась и чмокнула его в щеку, – что твой отчим совсем, как ты. Он не просит помощи. 

– Я прошу о ней, – кивнул он в сторону дочери. 

– Гм, – хмыкнула она, а ее глаза блеснули. – Разве тебе не пора на свидание? 

– Это не свидание. 

– А я слышала, что это оно и есть, – пожала она плечами. 

– Твоему отцу лучше не быть сватом, мам. 

– Я не могу контролировать твоего дедушку, – улыбка преобразила ее красивое лицо. – Ты заметил, что мы никогда не зовем его? 

– Интересно, почему? – Джейк посмотрел на свои часы. – Я должен идти на свою деловую встречу, – подчеркнул он последние слова, а потом наклонился, чтобы поцеловать дочь в макушку. 

Голос матери нагнал его, когда Джейк уже оказался около грузовика: 

– Может, пришло время ходить на свидания. 

– Может, – Джейк бросил осторожный взгляд на вдруг заинтересовавшуюся дочь. – Но не с какой-то городской девчонкой с «Маноло». Что бы это ни значило, – сузил он глаза, когда его мать обняла Лейлу. Ферма по-настоящему прочно поселилась в их душах. Радостное ржание донеслось откуда-то с темно-зеленого пастбища на юге, а запах от пасущихся бычков ощущался повсюду. 

Пыль, грязь и природа – все вместе это характеризовало для Джейка дом. 

Мотнув головой, он бросил свой стетсон на переднее сидение и запрыгнул в грузовик, чтобы поехать на встречу с женщиной, которую поцеловал. Женщиной, принадлежащей этому грязному ранчо, совсем как жеребец – Парк-авеню. Однако ему вновь пришлось остановить свои мысли. 

Джейк проехал по городу, завернув лишь в один магазин, чтобы закупить продукты. Спустя пятнадцать минут он уже вернулся в грузовик и направился на окраину города, размышляя, когда его дочь и вовсе перестанет смотреть мульфильмы. Его мысли все еще были затуманены, когда Джейк вытер свои сапоги о коврик, лежащий на большом крыльце дома Шиллера. Он снял шляпу и постучался в дверь. 

Софи тут же открыла, выглядя невероятно свежей в темных джинсах и белой блузе с оборками. Ее волосы были заплетены в косу – совсем как у его матери. 

– Это тебе, – Джейк протянул ей большую белую коробку. Обычно в таких доставлялись розы, и он запоздало подумал, что Софи будет разочарована. Внутри не было цветов. 

Софи издала удивленный возглас и приняла коробку. Открыв крыжку, она шумно выдохнула. 

– Ты принес мне сапоги? – Софи нахмурилась в замешательстве. 

– Да. Они, конечно, не «Маноло», – Джейк приподнял сапоги. – Обычные ковбойские сапоги, и тебе они пригодятся для сегодняшней поездки. 

– Они прекрасны, – выдохнула Софи. Сапоги были с острым носом, выделаны из мягкой телячьей кожи и покрашены в кремово-бежевый цвет. Она поспешила к широкой качели-скамейке, установленной на крытой части веранды, и быстро скинула тенистые туфли. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену