Шекспир, который ни у кого не учился,первым делом передалФлетчеру — остроумие,трудолюбивомуДжонсону — искусство.По-монаршьи он дал своим подданнымзакон,Который состоит в необходимостиизображать природу.Флетчер дотянулся до его высот,А Джонсон незаметно подкралсяи собрал все, что было ниже:Так подействовала его любовь, такбылаперенята его веселость,Один подражает ему больше всех,другой — лучше всех.Если с тех пор они обошли остальных,То это благодаря каплям, упавшимс пера Шекспира.Шторм, затихающий на соседнем берегу,Научился реветь у Бури Шекспира.Привлекательные невинность и красотау ФлетчераВзросли на этом заколдованномострове.Но чародейство Шекспира скопироватьбыло нельзя,Кроме него проникнуть в эту областьникто не решался.Я должен признать, что это былосмело, и сейчас бы выНе дали такую свободу грубомуостроумию,Которое магическим образомпорождает сверхъестественные вещи,Но власть Шекспира священна,как и власть короля.Пролог к «Буре», переделанной г-ном Драйденом