– Да, поэтому, – кивнула Тедди.
– Простите, но я с вами не согласен, – возразил Джек, продолжая расхаживать по холлу. – Однако допустим, что вы правы. И не кажется ли вам, что именно я и должен был в этом случае все исправить?
– Не обязательно. – Тедди покачала головой.
Джек с усмешкой взглянул на нее, и она со вздохом добавила:
– Ну, возможно. Да, наверное.
– Так вот, как я уже говорил, предложение Саймона оказалось для вас совершенно неожиданным, и если я не ошибаюсь… – Джек остановился и пристально взглянул на девушку. – Поправьте меня, если я, по вашему мнению, ошибусь.
– Хорошо, поправлю. Можете не сомневаться.
– И мне кажется, Теодоусия… Что бы вы ни сказали ему, все равно задели бы его гордость, разве не так?
Тедди покачала головой.
– Нет, не думаю…
– А я думаю, что вы ужасно задели бы его гордость. Потому что нет деликатного способа сказать мужчине, что женщина не хочет за него замуж. – Джек покачал головой. – Честное слово, нет. Какие бы причины ни толкнули его сделать вам предложение, гораздо лучше дать мужчине понять, что ваше сердце отдано другому и лишь это обстоятельство не позволяет вам принять его предложение.
– Вы это знаете, потому что сами попадали в такое положение?
Попадал ли? По сути, Люси не отклонила его предложение, потому что он его не делал. А если бы сделал… Возможно, они обвенчались бы вопреки собственному желанию. О боже милосердный!.. Неужели Люси поняла это намного раньше него? Но почему тогда ничего ему не сказала?!
– Нет, Теодоусия, не попадал. Но не обязательно упасть с крыши, чтобы понять: даже если и не погибнешь, то пострадаешь чертовски.
– Ну… наверное, так. – Она немного подумала. – Но что же нам делать теперь?
– Что значит «теперь»?
– Но ведь моя мать считает, что мы с вами помолвлены…
Джек пожал плечами.
– Если честно, об этом я еще не думал.
– Не думали?! – возмутилась Тедди.
– Еще нет. – Он снова пожал плечами.
– Так, может, уже пора? И вообще, может быть, вам следовало сначала все обдумать, прежде чем…
– Я сделал именно то, что должен был сделать в тот момент, – решительно заявил Джек. – Когда-то я поступал иначе и тщательно все обдумал, но потом… Знаете, я и в Англию решил поехать, повинуясь порыву…
– Джек, но как же так?!
– У меня не было времени думать о последствиях, Теодоусия. Саймон сделал вам предложение. И вы собирались разбить бедняге сердце…
– Сомневаюсь. – Тедди покачала головой.
– А я – нисколько не сомневаюсь. Так что я заодно спас и его.
– Джек, давайте не будем…
– И требовались немедленные действия, – продолжал он. – Поэтому я и начал действовать.
Тедди посмотрела на него с недоверием.
– Вы что, гордитесь тем, что сделали?
– Да, конечно. – Он широко улыбнулся.
– И разве вы не понимаете…
– Я понимаю, что слышу шаги вашей матери и Саймона. Они возвращаются. И еще я понимаю, что все очень усложнится, если они начнут подозревать, что мы с вами – вовсе не влюбленная пара.
– У меня к вам обоим есть несколько вопросов, – послышался голос леди Солуик.
– Да, мама… – Теодоусия испустила страдальческий вздох. – Слушаю тебя, мама.
– А мне кажется… – пробормотал Саймон, направляясь к двери. – Я думаю, мне лучше уйти.
Минуту спустя молодой граф просто-напросто сбежал. И Джек откровенно ему позавидовал. Но уж если взялся спасать прекрасную деву… В этом случае следует приготовиться к встрече с последствиями – и с драконом.
– Так вот… – начала леди Солуик, когда дверь за Саймоном закрылась. – Где же вы познакомились? Что у вас за семья? Как давно вы знаете друг друга? Какой у вас доход?..
– Мама, о чем ты? – в ужасе воскликнула Тедди, и щеки ее ярко вспыхнули.
– Все в порядке, Теодоусия, – сказал Джек. – Ваша мать действует только в ваших интересах.
– В моих интересах? – Тедди насмешливо фыркнула.
– Да, разумеется, – кивнула леди Солуик. – Я же не знаю об этом человеке ничего, кроме того, что он – американец. Правда, одежда на нем хорошего качества. И нельзя назвать его непривлекательным…
Джек улыбнулся и проговорил:
– Кажется, несколько минут назад, миледи, вы назвали меня красивым.
В глазах графини промелькнули веселые искорки, однако лицо оставалось холодным.
– Неужели? – Она пожала плечами. – Что-то не припоминаю…
Джек засмеялся.
– Не вижу ничего смешного, молодой человек. – Пожилая дама нахмурилась. – Вы намерены жениться на моей дочери, и я должна получить гарантии, прежде чем… Хм… Чаннинг, вы сказали?
– Мама. – В голосе Теодоусии прозвучало предостережение.
Но леди Солуик это проигнорировала и воскликнула:
– Так вы же – тот американец, о котором все говорят! Сын Бэзила Чаннинга, верно?
– Совсем ни к чему говорить это так, словно ты в чем-то его обвиняешь, мама.
Джек кивнул.
– Совершенно верно, миледи.
– Значит, вы тот, которого воспитали… дикие волки?
Теодоусия застонала, а Джек с веселой улыбкой осведомился:
– О, так вы знакомы с моей матерью, миледи?
Леди Солуик проигнорировала шутку и вновь принялась разглядывать молодого американца. Потом вдруг спросила:
– Так, вы – наследник лорда Бристона.
– Похоже на то. – Джек снова улыбнулся.