Читаем Загадочный незнакомец полностью

– Нет еще, хотя… – Тедди помолчала. – Да, думаю, что закончила.

– Теодоусия, вы произнесли замечательную речь.

– Знаю. – Она самодовольно улыбнулась. – А вот с невестами говорить гораздо сложнее. Обычно я им советую глубоко дышать.

Джек невольно улыбнулся.

– И что, помогает?

– Иногда. – Хотя обычно эффект – очень кратковременный. – Джек, вы позволите задать вам вопрос?

Он кивнул.

– Да, конечно.

– Окажись вы в Нью-Йорке, среди мужчин, подобных полковнику, вы бы почувствовали себя не в своей тарелке?

– О, да я бы никогда не… – Джек умолк, потом вдруг сказал: – Хм… а почему бы и нет?

– В самом деле – почему?

Джек, казалось, о чем-то задумался. И у Тедди появилось отчетливое ощущение, что он ее сейчас вообще не видел. Более того, выражение его глаз как-то странно изменилось.

– Нет, – произнес он наконец. – Хотя Нью-Йорк – это, конечно же, совсем не Лондон.

Тедди пожала плечами.

– А какая, в сущности, разница? Ведь вы по крови настолько же англичанин, насколько и американец, разве не так? Вам просто нужно привыкнуть к новой обстановке, вот и все.

Джек тяжко вздохнул.

– Вас послушать – так все на удивление просто.

– Но ведь так и есть, – заявила Тедди.

– Ох, Теодоусия, вы же меня практически не знаете. Откуда у вас такая уверенность?

– Неужели не догадываетесь? А помните, как на свадьбе Камилл был один такой момент… В общем, мне тогда показалось, что между нами проскочило что-то особенное…

– Хотите сказать – родственные души?

– Полагаю, что такое возможно. Но, скорее всего, причина в том, что я оказалась едва ли не первым человеком, с которым вы тут познакомились.

– Уверен, что так и было, – в задумчивости пробормотал Джек.

Тедди немного помолчала, потом вдруг заявила:

– Знаете, у меня хорошие предчувствия на ваш счет. Видите ли, я подозреваю, что в вас от отца – не только внешность. – Она в смущении потупилась и тихо добавила: – В Милверте вы попросили меня помочь, – а я была с вами не очень любезна. Поэтому сейчас, Джек, я предлагаю вам любую помощь – какая только потребуется. Так что не стесняйтесь, обращайтесь ко мне, если вам что-то понадобится.

– Очень мило с вашей стороны.

– А я вообще-то почти всегда мила. Конечно, не с вами…

– Я вам очень благодарен, Тедди. И знаете… Вы ведь правы. Я сейчас оказался в незнакомой обстановке. Мои обстоятельства очень изменились, но я-то сам не изменился…

– А может, вам стоит воспринимать все это как вызов судьбы? И разве самые захватывающие приключения не начинались с подобного вызова?

– Говорите, вызов? – Джек усмехнулся. – Что ж, возможно. И я никогда раньше не уклонялся от вызова. Хотя… Знаете, не могу припомнить, чтобы вызов когда-нибудь был настолько серьезным.

– И все же я уверена, что вы отлично справитесь, – с улыбкой сказала Тедди.

– Правда? – Джек тоже улыбнулся.

– Но вы же сын своего отца… Не забывайте об этом.

– Хорошо, не забуду. – Джек помолчал. – Знаете, а они мне нравятся. Ну… все эти отцовские друзья. Очень интересные люди. Таких я прежде не встречал.

– Интересные? Но не интереснее же банкиров?..

– Теодоусия, перестаньте! – Джек ухмыльнулся и добавил: – И все же спасибо вам.

– За то, что привела вас в чувство? – Она пожала плечами. – Рано или поздно вы бы и сами все поняли.

– Да, возможно. – Джек пристально посмотрел ей в глаза, и Тедди вдруг почудилось, что он заглядывал прямо в ее душу.

Судорожно сглотнув, она пробормотала:

– Наверное, вам следует…

– Да, вы правы, мне следует.

Она сняла с плеч его пиджак и протянула ему.

– Спасибо вам. В смысле – за пиджак. Я уйду отсюда через минуту после вас.

– Да, хорошо. – Джек надел пиджак, подошел к двери и открыл ее. – Знаете, я нанесу вам визит.

– Буду ждать. – Она улыбнулась. – Мне не терпится помочь вам… чем сумею.

Он усмехнулся и проговорил:

– А ведь мне действительно потребуется ваша помощь…

– Значит, договорились. Идите же…

Джек кивнул, улыбнулся и покинул террасу. В следующее мгновение дверь за ним закрылась.

Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что она все еще улыбалась, как дурочка. Что ж, ничего удивительного. Ведь все прошло хорошо. Просто замечательно!

Чуть помедлив, Тедди шагнула к двери. И в тот же миг дверь распахнулась, и Джек снова вышел на террасу.

– Я кое-что забыл, – сообщил он. А потом вдруг крепко обнял ее, поцеловал и с улыбкой отступил на шаг.

Причем все произошло так быстро, что Тедди даже запротестовать не успела. Впрочем, она и не хотела протестовать.

– Ну вот… Это мне очень помогло. – Джек снова улыбнулся, а затем опять исчез в доме.

Тедди молча таращилась на закрывшуюся за ним дверь, совершенно забыв про холод, царивший на террасе. «Ну вот… Разве не следовало этого ожидать? – подумала она, опустившись на кованую скамью. – Конечно же, следовало. Ведь именно к этому все и шло…» Да-да, она поняла это в тот момент, когда на свадебном балу вдруг обернулась… и встретила взгляд его голубых глаз. И разве ее сердце тогда не екнуло? О господи, ведь было совершенно ясно: этот мужчина являл собой все то, чего она когда-то желала, все то, что когда-то хотела иметь…

– Но что же теперь делать с этим? – в задумчивости пробормотала Тедди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги