- Есть ли во всем этом хоть сколько-нибудь правды? - требовательно спросила Элли Хендерсен, на ходу перехватив Пуаро. Она была бледна и встревожена.
- Откуда мне знать, дорогая леди?
- Вы, конечно, знаете!
Был уже поздний вечер. Мисс Хендерсен подвела Пуаро к двум шезлонгам, стоявшим на защищенной от ветра стороне палубы.
- Теперь рассказывайте!
Пуаро задумчиво посмотрел на нее.
- Очень интересный случай, - сказал он.
- Это правда, что украдены драгоценности?
- Нет. - Пуаро покачал головой. - Драгоценности не тронуты. Но из ящика исчезло немного денег.
- Я теперь не смогу чувствовать себя в безопасности. - Мисс Хендерсен вздрогнула. - Есть какие-нибудь улики? Кто из этих кофейнокожих варваров убийца?
- Нет. - ответил Пуаро. - Вообще-то все довольно... странно.
- Что вы имеете в виду? - резко спросила Элли.
- Eh bien <Ну/>ж (фр.).>. - Пуаро развел руками. - Обратимся к фактам. Когда труп обнаружили, миссис Клэппертон была мертва уже, по крайней мере, часов пять. Исчезла незначительная сумма денег. Дверь каюты была заперта, и ключ отсутствовал. Окно, которое выходит на палубу, (не иллюминатор!) было открыто.
- Ну и что? - нетерпеливо спросила Элли.
- Вам не кажется странным, что убийство совершено при таких необычных обстоятельствах? Учтите, все торговцы открытками, менялы и продавцы бус, которым разрешили подняться на борт, хорошо известны полиции.
- Однако стюарды все равно запирают каюты, - заметила мисс Хендерсен.
- Да, чтобы исключить возможность мелкого воровства. Но это - убийство!
- Что именно вас смущает, мосье Пуаро? - Элли, казалось, затаила дыхание.
- Меня смущает запертая дверь, мадемуазель. Мисс Хендерсен задумалась.
- Я не вижу здесь ничего особенного, - сказала она после небольшой паузы. - Человек вышел через дверь, запер ее и унес с собой ключ, чтобы труп не был обнаружен слишком быстро. Довольно разумная предосторожность. Никто действительно ничего не обнаружил до четырех часов пополудни.
- Нет-нет, мадемуазель! Вы недооцениваете одну деталь, на которую я пытаюсь обратить ваше внимание. Меня заботит не то, как убийца вышел из каюты, а как он туда попал.
- Через окно, разумеется.
- C'est possible <Это/>(фр.).>, но было бы слишком рискованно ведь по палубе, вспомните, все время сновали люди.
- В таком случае - через дверь! - с нетерпением сказала мисс Хендерсен.
- Но вы забыли, мадемуазель! Миссис Клэппертон заперла дверь изнутри. Она это сделала до того, как полковник сегодня утром сошел на берег. Он пытался открыть ее... Так что нам доподлинно известно - дверь была заперта.
- Чепуха! Просто заело замок.., или полковник не до конца повернул ручку.
- Нет-нет! Мы своими ушами слышали, как миссис Клэппертон сказала, что дверь заперта... Кто мы? Мисс Муни, мисс Креган, полковник Клэппертон и я сам.
Элли Хендерсен задумчиво постукивала ногой в элегантной туфле.
- Ну и что же, - произнесла она наконец с некоторым раздражением. - Какой из всего этого вы делаете вывод? Если миссис Клэппертон могла запереть дверь, то, я полагаю, она могла и открыть ее.
- Совершенно верно, - Пуаро улыбнулся своей собеседнице, - и к чему это нас подводит? Миссис Клэппертон открыла дверь и впустила убийцу. Как вы думаете, сделала бы она это для торговца бусами?
- Она могла не знать, кто это, - возразила Элли. - Возможно, он постучал.., она встала и открыла дверь.., и он ворвался и убил ее.
- Ничего подобного, - покачал головой Пуаро, - ее убили, когда она спокойно лежала в постели.
- Что же вы предполагаете? - Мисс Хендерсен пристально смотрела на него. Пуаро снова улыбнулся.
- Похоже, не правда ли, что она знала, кого впустила в каюту...
- Вы хотите сказать, что убийца - один из пассажиров? - сдавленным голосом спросила мисс Хендерсен. Пуаро кивнул.
- Все указывает на это.
- И нитка бус, оставленная на полу, - всего лишь попытка замести следы?
- Совершенно верно.
- И похищенные деньги тоже?
- Безусловно.
- Я считала миссис Клэппертон очень неприятной женщиной, - медленно произнесла Элли, - и не думаю, что кто-нибудь на пароходе ей симпатизировал... Но ни у кого не было причины убивать ее.
- Возможно.., кроме мужа, - заметил Пуаро.
- Неужели вы думаете...
- Все пассажиры считали бы вполне справедливым, если бы полковник "открыл против нее боевые действия". По-моему, кем-то было употреблено именно такое выражение, Элли Хендерсен выжидающе смотрела на Пуаро.
- Но надо сказать, - продолжал он, - я не замечал с его стороны даже простого раздражения. К тому же, что еще более важно, у него есть алиби. Весь день он был вместе с этими двумя девушками на берегу и вернулся лишь к четырем часам. К тому времени миссис Клэппертон уже давно была мертва.
Снова последовала пауза.
- Но вы все же считаете.., что это один из пассажиров, - тихо сказала Элли Хендерсен. Пуаро молча наклонил голову. Неожиданно она засмеялась - резко и вызывающе.
- Ваша версия, мосье Пуаро, нуждается в доказательствах. А на пароходе довольно много пассажиров. Пуаро поклонился.
- Я отвечу словами вашего любимого писателя: "У меня свои методы, Ватсон".
***